Symbol vs. Sign: Divu angļu vārdu atšķirības

Angļu valodā vārdi "symbol" un "sign" bieži tiek lietoti līdzīgi, bet tiem ir būtiskas nozīmes atšķirības. "Symbol" parasti apzīmē kaut ko, kas attēlo vai reprezentē citu lietu, ideju vai jēdzienu, bieži vien ar metaforisku saikni. Savukārt "sign" ir vairāk saistīts ar kaut ko, kas norāda uz kaut ko citu – tas ir tiešāks, konkrētāks rādītājs. "Sign" bieži norāda uz fizisku objektu vai darbību.

Piemēram, balodis var būt miera simbols ("A dove can be a symbol of peace." - Balodis var būt miera simbols.). Šeit saikne starp balodi un mieru ir metaforiska, balodis pats par sevi nav miers, bet gan to reprezentē. Savukārt ceļa zīme ("road sign") ir "sign" – tā ir fiziska zīme, kas norāda uz ceļa virzienu vai citiem noteikumiem ("That road sign indicates a sharp turn." - Tā ceļa zīme norāda uz asu pagriezienu.). Šeit saikne ir tieša un fiziska.

Vēl viens piemērs: krusts ir kristietības simbols ("The cross is a symbol of Christianity." - Krusts ir kristietības simbols.). Krusts pats par sevi nav kristietība, bet gan to attēlo. Bet sarkanā gaisma luksoforā ir zīme apstāties ("A red light is a sign to stop." - Sarkana gaisma ir zīme apstāties.). Sarkanā gaisma tieši norāda uz darbību, kas jāveic.

Dažreiz robežas starp abiem vārdiem ir neskaidras, taču, domājot par metaforisko vai tiešo saikni starp objektu un tā nozīmi, var vieglāk atšķirt "symbol" un "sign".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations