Throw vs. Toss: Divi līdzīgi, bet tomēr atšķirīgi vārdi

Angļu valodā vārdi "throw" un "toss" bieži vien tiek lietoti līdzīgā kontekstā, un jaunākiem angļu valodas mācītājiem tos var būt grūti atšķirt. Tomēr ir būtiskas atšķirības gan darbības intensitātē, gan veidā. "Throw" apzīmē spēcīgāku, mērķtiecīgāku mešanu, bieži vien ar lielāku spēku un precizitāti. Savukārt "toss" nozīmē vieglu, ne tik spēcīgu mešanu, bieži vien bez īpaša mērķa vai ar nelielu spēku.

Paskatīsimies uz dažiem piemēriem:

  • "He threw the ball to his friend." (Viņš meta bumbu savam draugam.) Šeit "throw" norāda uz apzinātu, mērķtiecīgu mešanu ar pietiekamu spēku, lai bumba nokļūtu pie drauga.

  • "She tossed the coin in the air." (Viņa iemētāja monētu gaisā.) Šeit "toss" apzīmē vieglu, ne tik spēcīgu mešanu, bez īpašas precizitātes. Mērķis nav tik svarīgs kā darbības vieglums.

  • "The dog threw the stick into the lake." (Suns iemēta nūju ezerā.) Šeit suns varbūt nemeta precīzi, bet ar pietiekamu spēku, lai nūja nokļūtu ezerā.

  • "He tossed the keys onto the table." (Viņš uzmeta atslēgas uz galda.) Šis ir viegls un neprecīzs metiens. Galvenais ir tas, ka atslēgas nonāk uz galda.

Vēl viens būtisks aspekts ir objekta izmērs un svars. "Throw" bieži vien tiek lietots ar smagākiem un lielākiem priekšmetiem, savukārt "toss" - ar vieglākiem un mazākiem. Tomēr šī nav stingra likumsakarība.

Ir svarīgi pievērst uzmanību kontekstam, lai pareizi lietotu vārdus "throw" un "toss". Prakse un daudz lasīšana palīdzēs apgūt to smalkās atšķirības.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations