Angļu valodas vārdi "version" un "edition" bieži vien tiek lietoti līdzīgā kontekstā, tādēļ jauniešiem, kas mācās angļu valodu, var būt grūti saprast to atšķirību. "Version" attiecas uz specifisku variāciju vai izdevumu kaut kam, bet "edition" apzīmē specifisku izdevumu no kopējā skaita. Lūk, vienkāršāk: "version" runā par saturu, bet "edition" - par formu.
Piemēram, ja runājam par grāmatu, dažādas "versions" varētu būt tulkojums citā valodā (piemēram, angļu un latviešu valodā), saīsināta versija vai versija ar komentāriem. "The English version of the book is more expensive than the Latvian version." (Grāmatas angļu valodas versija ir dārgāka nekā latviešu valodas versija.) Savukārt "editions" varētu būt dažādi izdevumi ar dažādu vāku dizainu, atšķirīgu papīra kvalitāti vai pievienotiem materiāliem. "This is the first edition of the book, published in 1990." (Šis ir grāmatas pirmais izdevums, kas izdots 1990. gadā.)
Vēl viens piemērs ir programmatūra. Dažādas "versions" varētu būt ar dažādām funkcijām un uzlabojumiem ("version 1.0", "version 2.0"). "I need to download the latest version of the software." (Man ir jālejupielādē jaunākā programmatūras versija.) Savukārt dažādas "editions" varētu būt paredzētas dažādām operētājsistēmām vai ar dažādu funkcionalitātes apjomu ("standard edition", "professional edition"). "The professional edition includes more advanced features." (Profesionālā izdevuma versijā ir iekļautas uzlabotas funkcijas.)
Ievērojiet, ka bieži vien abas frāzes var tikt lietotas salīdzinoši līdzīgā kontekstā, taču, saprotot to nianses, varēsiet precīzāk izteikt savu domu angļu valodā.
Happy learning!