Work vs. Labor: Divu Angļu Vārdu Atšķirības

Angļu valodā vārdi "work" un "labor" bieži tiek lietoti viens otra vietā, taču pastāv būtiskas nozīmes nianses. "Work" ir vispārīgāks vārds, kas apzīmē jebkuru aktivitāti, kas prasa piepūli un ir vērtīga. Savukārt "labor" parasti attiecas uz smagu fizisku darbu, bieži vien manuālu un nogurdinošu. "Labor" bieži vien ietver arī ideju par smagu darbu, kas ne vienmēr ir patīkams.

Piemēram, teikums "I have a lot of work to do today" (Man šodien ir daudz darba jāpadara) attiecas uz jebkādu darba veidu – mājasdarbu, biroja darbu vai pat brīvprātīgo darbu. Savukārt teikums "The laborers worked hard in the hot sun" (Strādnieki smagi strādāja karstajā saulē) specifiski apraksta smagu fizisku darbu. Varam salīdzināt: "She works as a doctor" (Viņa strādā par ārsti) – šeit "work" ir vispārējs apzīmējums, bet "He labors in the fields" (Viņš strādā laukos) – šeit "labor" uzsver smago fizisko darbu.

Vēl viens svarīgs aspekts ir konteksts. "Work" var attiekties uz intelektuālu darbu, piemēram, "I work on my essay" (Es strādāju pie sava esejas), savukārt "labor" reti tiek lietots šādā kontekstā. "Labor" bieži sastopams kontekstos, kas saistīti ar rūpniecību, lauksaimniecību vai celtniecību.

Apskatīsim vēl dažus piemērus:

  • "My work is challenging but rewarding." (Mans darbs ir izaicinošs, bet atalgojošs.)
  • "Mans darbs ir izaicinošs, bet atalgojošs."
  • "The construction workers labored tirelessly to meet the deadline." (Celtnieki nesavtīgi strādāja, lai ievērotu termiņu.)
  • "Būvstrādnieki nesavtīgi pūlējās, lai ievērotu termiņu."

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations