Yield vs. Produce: Divu līdzīgu, bet atšķirīgu vārdu atšķirības

Angļu valodā vārdi "yield" un "produce" bieži vien tiek lietoti līdzīgā kontekstā, un tāpēc tos ir viegli sajaukt. Tomēr, lai gan abi nozīmē "ražot" vai "dot", to nozīmes nianses ir atšķirīgas. "Yield" biežāk apzīmē rezultātu, ko iegūstam kāda procesa rezultātā, bieži vien kaut ko neparedzamu vai dabisku. Savukārt "produce" vairāk attiecas uz kaut ko, kas tiek radīts apzināti, piemēram, ražošanas procesā.

Paskatīsimies uz dažiem piemēriem:

  • Yield: "The experiment yielded unexpected results." (Eksperiments deva negaidītus rezultātus.) Šeit "yield" apzīmē rezultātu, kas tika iegūts eksperimenta gaitā. Rezultāts nav bijis paredzams.

  • Yield: "The apple tree yielded a bountiful harvest this year." (Ābeles šogad deva bagātīgu ražu.) Šeit "yield" apzīmē ražu, kas ir dabisks ābeles rezultāts.

  • Produce: "The factory produces cars." (Rūpnīca ražo automašīnas.) Šeit "produce" apzīmē apzinātu un plānotu ražošanas procesu.

  • Produce: "Farmers produce a variety of crops." (Lauksaimnieki ražo dažādas kultūras.) Šeit "produce" apzīmē lauksaimniecības produktu audzēšanu, kas ir mērķtiecīga darbība.

Vēl viens svarīgs aspekts ir tas, ka "yield" var nozīmēt arī "padot", "piekāpties", kas nav saistīts ar "produce" nozīmi. Piemēram: "He yielded to the pressure." (Viņš padoties spiedienam.)

Cerams, ka šie piemēri palīdzēs jums labāk saprast atšķirību starp "yield" un "produce". Prakse ir atslēga, tāpēc mēģiniet lietot šos vārdus dažādās frāzēs un teikumos.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations