"Accident" ഉം "mishap" ഉം രണ്ടും അപ്രതീക്ഷിതമായി സംഭവിക്കുന്ന സംഭവങ്ങളെയാണ് വിവരിക്കുന്നത്. എന്നാല്, അവയ്ക്കിടയില് ചില പ്രധാനപ്പെട്ട വ്യത്യാസങ്ങളുണ്ട്. "Accident" എന്ന വാക്ക് സാധാരണയായി ഗുരുതരമായതും, പലപ്പോഴും അപകടകരവുമായ സംഭവങ്ങളെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. "Mishap", മറുവശത്ത്, കുറഞ്ഞ ഗുരുതരതയുള്ള, ചെറിയ തെറ്റുകളെയോ അപകടങ്ങളെയോ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അതായത്, "mishap" കുറച്ചുകൂടി നിസ്സാരമായ ഒരു അപകടത്തെയാണ് കുറിക്കുന്നത്.
ഉദാഹരണത്തിന്:
"He had a car accident and broke his leg." (അയാള്ക്ക് ഒരു കാര് അപകടം സംഭവിച്ചു, കാല് മുറിഞ്ഞു.) ഇവിടെ, "accident" എന്ന വാക്ക് ഗുരുതരമായ ഒരു ശാരീരിക അപകടത്തെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.
"It was a mishap; I accidentally spilled coffee on my new shirt." (അത് ഒരു ചെറിയ അപകടമായിരുന്നു; എനിക്ക് അറിയാതെ പുതിയ ഷര്ട്ടിലേക്ക് കാപ്പി ഒഴിഞ്ഞു.) ഇവിടെ, "mishap" എന്ന വാക്ക് കുറഞ്ഞ ഗുരുതരതയുള്ള ഒരു സംഭവത്തെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. ഷര്ട്ട് കളങ്കപ്പെട്ടത് ഒരു പ്രശ്നമാണ്, പക്ഷേ ഒരു ഗുരുതരമായ അപകടമല്ല.
"The construction project suffered a major accident resulting in several injuries." (നിര്മ്മാണ പ്രോജക്ടിന് ഒരു വലിയ അപകടം സംഭവിച്ചു, അതില് പലര്ക്കും പരിക്കേറ്റു.) ഇത് വലിയ അപകടത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
"The play was a minor mishap; the actor forgot his lines." (നാടകം ഒരു ചെറിയ അപകടമായിരുന്നു; നടന് തന്റെ വരികള് മറന്നു.) ഇവിടെ, നാടകത്തിലെ ഒരു ചെറിയ തെറ്റിനെയാണ് "mishap" കൊണ്ട് വിവരിക്കുന്നത്.
ഈ വ്യത്യാസം ശ്രദ്ധിക്കുന്നത് നിങ്ങളുടെ ഇംഗ്ലീഷ് സംസാരത്തിന്റെ കൃത്യത മെച്ചപ്പെടുത്താന് സഹായിക്കും.
Happy learning!