Consume vs Devour: രണ്ടു വാക്കുകളുടെ വ്യത്യാസം

"Consume" എന്ന് പറഞ്ഞാല്‍ എന്താണ് അര്‍ത്ഥം? "Devour" എന്ന് പറഞ്ഞാലോ? രണ്ടും "തിന്നുക" എന്ന് തന്നെയാണല്ലോ നമ്മള്‍ മലയാളത്തില്‍ പറയുക? പക്ഷേ, ഇംഗ്ലീഷില്‍ ഇവയ്ക്ക് വ്യത്യാസമുണ്ട്. "Consume" എന്ന വാക്ക് സാധാരണയായി എന്തെങ്കിലും ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, എന്നാല്‍ "devour" എന്ന വാക്ക് എന്തെങ്കിലും വളരെ വേഗത്തിലും ആവേശത്തോടും കൂടി തിന്നു തീര്‍ക്കുന്നതിനെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. "Consume" ഒരു സാധാരണ പ്രവൃത്തിയെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്, "devour" ഒരു ആവേശഭരിതമായ, ത്വരിതഗതിയിലുള്ള പ്രവൃത്തിയെയാണ്.

ഉദാഹരണത്തിന്:

  • He consumed the entire pizza. (അവന്‍ പിസ വെറും വച്ചു.) - ഇവിടെ പിസ തിന്നുക എന്നത് സാധാരണ പ്രവൃത്തിയാണ്.

  • She devoured the entire pizza in five minutes. (അവള്‍ അഞ്ചു മിനിറ്റിനുള്ളില്‍ പിസ വെറും വച്ചു.) - ഇവിടെ പിസ വളരെ വേഗത്തിലും ആവേശത്തോടും കൂടിയാണ് തിന്നത്.

മറ്റൊരു ഉദാഹരണമെടുക്കാം:

  • The fire consumed the forest. (തീ കാട് ഭസ്മമാക്കി.) - ഇവിടെ തീ കാടിനെ നശിപ്പിക്കുന്നതിനെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.

  • The lion devoured the gazelle. (സിംഹം മാനിനെ ആഹാരമാക്കി.) - ഇവിടെ സിംഹം മാനിനെ വളരെ വേഗത്തിലും ശക്തിയോടും കൂടി തിന്നു തീര്‍ത്തതായിട്ടാണ് പറയുന്നത്.

"Consume" എന്ന വാക്ക് ഭക്ഷണം മാത്രമല്ല, മറ്റു കാര്യങ്ങളെയും കുറിച്ചു പറയാന്‍ ഉപയോഗിക്കാം. ഉദാഹരണത്തിന്, "The project consumed all his time." (പദ്ധതി അവന്റെ എല്ലാ സമയവും കവര്‍ന്നു.) എന്നാണ് അര്‍ത്ഥം. പക്ഷേ, "devour" എന്ന വാക്ക് സാധാരണയായി ഭക്ഷണം തിന്നുന്നതിനെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations