"Convenient" എന്ന് പറഞ്ഞാല് എന്താണ്, "Suitable" എന്ന് പറഞ്ഞാല് എന്താണ്? ഇംഗ്ലീഷ് പഠിക്കുന്ന നമ്മള്ക്ക് ഇത് പലപ്പോഴും കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്ന രണ്ട് വാക്കുകളാണ്. രണ്ടും "യോജിച്ചത്" എന്ന അര്ത്ഥത്തില് ഉപയോഗിക്കാമെങ്കിലും, അവയുടെ ഉപയോഗത്തില് വ്യത്യാസമുണ്ട്. "Convenient" ഒരു കാര്യം എത്ര എളുപ്പത്തില് ചെയ്യാന് കഴിയും എന്നതിനെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്, അതേസമയം "suitable" ഒരു കാര്യം എത്രത്തോളം യോഗ്യമാണ് അല്ലെങ്കില് അനുയോജ്യമാണ് എന്നതിനെയാണ് കാണിക്കുന്നത്.
ഉദാഹരണത്തിന്, "The shop is convenient for me" എന്നതിനര്ത്ഥം ആ കട എനിക്ക് എളുപ്പത്തില് എത്തിച്ചേരാന് സാധിക്കുന്ന സ്ഥലത്താണെന്നാണ്. (ആ കട എനിക്ക് അടുത്താണ്). Malayalam translation: ആ കട എനിക്ക് അനുകൂലമായ സ്ഥലത്താണ്. എന്നാല്, "This dress is suitable for a wedding" എന്നതിനര്ത്ഥം ആ വസ്ത്രം ഒരു വിവാഹത്തിന് അനുയോജ്യമാണെന്നാണ്. (ആ വസ്ത്രം വിവാഹത്തിന് യോജിക്കുന്നു). Malayalam translation: ഈ ഉടുപ്പ് വിവാഹത്തിന് അനുയോജ്യമാണ്.
മറ്റൊരു ഉദാഹരണം നോക്കാം: "A convenient time to meet" എന്നത് കൂടിക്കാഴ്ചയ്ക്ക് എളുപ്പത്തില് സമയം കണ്ടെത്താന് സാധിക്കുന്ന സമയത്തെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. (എല്ലാവര്ക്കും അനുയോജ്യമായ ഒരു സമയം). Malayalam translation: കൂടിക്കാഴ്ചയ്ക്ക് അനുകൂലമായ ഒരു സമയം. എന്നാല് "A suitable candidate for the job" എന്നത് ആ ജോലിക്കായി യോഗ്യതയുള്ള ഒരു സ്ഥാനാര്ത്ഥിയെയാണ് പറയുന്നത്. (ആ ജോലിക്കായി യോഗ്യനായ ഒരു വ്യക്തി). Malayalam translation: ആ ജോലിക്കുള്ള അനുയോജ്യനായ സ്ഥാനാര്ത്ഥി.
അപ്പോള്, "convenient" എന്നത് എളുപ്പം ചെയ്യാവുന്നതും, "suitable" എന്നത് അനുയോജ്യവും യോഗ്യവുമായ കാര്യങ്ങളെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. ഈ വ്യത്യാസം മനസ്സിലാക്കിയാല് ഇംഗ്ലീഷ് കൂടുതല് വ്യക്തമായി ഉപയോഗിക്കാന് നമുക്ക് സാധിക്കും.
Happy learning!