Embarrass vs. Humiliate: രണ്ട് വാക്കുകളിലെ വ്യത്യാസം മനസ്സിലാക്കാം

ഇംഗ്ലീഷിലെ 'embarrass' എന്നും 'humiliate' എന്നും വാക്കുകൾക്ക് നല്ല സമാനതകളുണ്ടെങ്കിലും അവയ്ക്കിടയിൽ പ്രധാനപ്പെട്ട വ്യത്യാസങ്ങളുണ്ട്. 'Embarrass' എന്ന വാക്ക് സാധാരണയായി ചെറിയ അസ്വസ്ഥതയോ ലജ്ജയോ ഉണ്ടാക്കുന്ന സന്ദർഭങ്ങളെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. 'Humiliate' എന്ന വാക്ക് കൂടുതൽ ഗൗരവമുള്ളതും, ആത്മാഭിമാനത്തെ വളരെയധികം കുറയ്ക്കുന്ന അവസ്ഥയെയാണ് വിവരിക്കുന്നത്. ലജ്ജയേക്കാൾ അപമാനം കൂടുതലാണ് 'humiliate'ൽ.

ഉദാഹരണങ്ങൾ:

  • Embarrass: I embarrassed myself by tripping on stage. (ഞാൻ തിയേറ്ററിൽ വീണുവീണ് എന്നെത്തന്നെ ലജ്ജിപ്പിച്ചു.)
  • Humiliate: He was humiliated by his boss's public criticism. (തന്റെ ബോസിന്റെ പരസ്യമായ വിമർശനത്തിൽ അയാൾക്ക് അപമാനം സംഭവിച്ചു.)

മറ്റൊരു ഉദാഹരണം:

  • Embarrass: She was embarrassed when her phone rang during the exam. (പരീക്ഷയ്ക്കിടെ ഫോൺ മുഴങ്ങിയപ്പോൾ അവൾക്ക് ലജ്ജ തോന്നി.)
  • Humiliate: The principal humiliated the student by shouting at him in front of the whole class. (പ്രിൻസിപ്പാൾ മുഴുവൻ ക്ലാസ്സിനു മുന്നിലും ആ കുട്ടിയെ നേരിട്ട് ശകാരിച്ചുകൊണ്ട് അവനെ അപമാനിച്ചു.)

'Embarrass' എന്ന വാക്ക് സാധാരണയായി ഒരു ചെറിയ തെറ്റ് അല്ലെങ്കിൽ അനായാസമായ ഒരു സാഹചര്യം സൂചിപ്പിക്കുന്നു. എന്നാൽ 'Humiliate' എന്ന വാക്ക് ആത്മഗർവത്തെ ഏറെ നാശമാക്കുന്നതും വേദനിപ്പിക്കുന്നതുമായ സംഭവങ്ങളെ കുറിക്കുന്നു. വാക്കുകളുടെ ഉപയോഗം സന്ദർഭത്തിനനുസരിച്ച് മാറിയേക്കാം.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations