ഇംഗ്ലീഷിലെ 'entire' എന്നും 'whole' എന്നും പദങ്ങൾ പലപ്പോഴും പരസ്പരം മാറ്റി ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്, എന്നാൽ അവയ്ക്കിടയിൽ സൂക്ഷ്മമായ വ്യത്യാസങ്ങളുണ്ട്. 'Entire' എന്ന വാക്ക് എന്തെങ്കിലും പൂർണ്ണമായും, ഒന്നിനെയും ഒഴിവാക്കാതെ, സൂചിപ്പിക്കുന്നു. 'Whole', മറുവശത്ത്, എന്തെങ്കിലും പൂർണ്ണതയെയോ അഖണ്ഡതയെയോ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. 'Entire' ഒരു കൂട്ടത്തിലെ എല്ലാ അംഗങ്ങളെയും സൂചിപ്പിക്കാൻ കൂടുതൽ സാധ്യതയുണ്ട്, അതേസമയം 'Whole' ഒരു വസ്തുവിന്റെ പൂർണ്ണതയെ കുറിക്കുന്നു.
ഉദാഹരണം 1: English: The entire class went on a field trip. Malayalam: മുഴുവൻ ക്ലാസും ഫീൽഡ് ട്രിപ്പിന് പോയി.
ഇവിടെ, 'entire' ക്ലാസ്സിലെ എല്ലാ വിദ്യാർത്ഥികളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
ഉദാഹരണം 2: English: I ate the whole cake. Malayalam: ഞാൻ കേക്ക് മുഴുവൻ തിന്നു.
ഇവിടെ, 'whole' കേക്കിന്റെ പൂർണ്ണതയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
ഉദാഹരണം 3: English: The entire project needs to be redone. Malayalam: പ്രോജക്ട് മുഴുവൻ പുനരാവിഷ്കരിക്കേണ്ടതുണ്ട്.
ഇവിടെ 'entire' പ്രോജക്ടിന്റെ എല്ലാ ഘടകങ്ങളെയും കുറിക്കുന്നു.
ഉദാഹരണം 4: English: He spent the whole day reading. Malayalam: അവൻ മുഴുവൻ ദിവസവും വായനയിൽ ചെലവഴിച്ചു.
ഇവിടെ 'whole' ദിവസത്തിന്റെ പൂർണ്ണതയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
മിക്ക സന്ദർഭങ്ങളിലും, 'whole' എന്ന വാക്ക് 'entire' എന്നതിന് പകരം ഉപയോഗിക്കാം, പക്ഷേ എല്ലാ സന്ദർഭങ്ങളിലും അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത് ശരിയല്ല. 'Entire' കൂടുതൽ ഔപചാരികമായ ഒരു വാക്കാണ്. വാക്യത്തിന്റെ അർത്ഥം കൃത്യമായി പ്രകടിപ്പിക്കാൻ ഏറ്റവും യോഗ്യമായ വാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക.
Happy learning!