പലപ്പോഴും ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്ന രണ്ട് ഇംഗ്ലീഷ് വാക്കുകളാണ് 'hard' ഉം 'difficult' ഉം. രണ്ടും 'കഠിനം' എന്ന് മലയാളത്തിലേക്ക് തർജ്ജമ ചെയ്യപ്പെടാമെങ്കിലും, അവയുടെ ഉപയോഗത്തിൽ വ്യത്യാസമുണ്ട്. 'Hard' എന്ന വാക്ക് സാധാരണയായി ശാരീരികമായ കഠിനാധ്വാനത്തെയോ, ഒരു ജോലി ചെയ്യാൻ വേണ്ട ശ്രമത്തെയോ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. 'Difficult' എന്ന വാക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളതും, ആലോചനാപരവും, മനസ്സിനെ സംബന്ധിച്ചതുമായ കാര്യങ്ങളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
ഉദാഹരണങ്ങൾ:
The exam was hard. (പരീക്ഷ കഠിനമായിരുന്നു.) - ഇവിടെ, പരീക്ഷ എഴുതാൻ വേണ്ട ശാരീരികവും മാനസികവുമായ ശ്രമത്തെയാണ് 'hard' സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.
The question was difficult. (ചോദ്യം ബുദ്ധിമുട്ടായിരുന്നു.) - ഇവിടെ, ചോദ്യത്തിന് ഉത്തരം കണ്ടെത്താൻ വേണ്ട ബുദ്ധിപരമായ ശ്രമത്തെയാണ് 'difficult' സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.
He works hard every day. (അയാൾ എല്ലാ ദിവസവും കഠിനാധ്വാനം ചെയ്യുന്നു.) - ഇവിടെ, ശാരീരിക ശ്രമത്തെയാണ് 'hard' സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.
It's difficult to understand this concept. (ഈ ആശയം മനസ്സിലാക്കാൻ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്.) - ഇവിടെ, ആശയം ഗ്രഹിക്കാൻ വേണ്ട ബുദ്ധിപരമായ ശ്രമത്തെയാണ് 'difficult' സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.
This rock is hard. (ഈ കല്ല് കട്ടിയാണ്.) - ഇവിടെ, കല്ലിന്റെ കാഠിന്യത്തെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.
അപ്പോൾ, 'hard' എന്നാൽ ശാരീരികമായ കഠിനാധ്വാനം, കാഠിന്യം എന്നിവയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. 'difficult' എന്നാൽ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള, ഗ്രഹിക്കാൻ പ്രയാസമുള്ള എന്നിവയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. രണ്ടും 'കഠിനം' എന്ന ഒരേ മലയാള വാക്കിലേക്ക് തർജ്ജമ ചെയ്യപ്പെട്ടാലും, സന്ദർഭത്തിനനുസരിച്ച് അവയുടെ അർത്ഥം വ്യത്യസ്തമാകും.
Happy learning!