ഇംഗ്ലീഷിലെ "joke" ഉം "jest" ഉം രണ്ടും തമാശയെന്നാണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്, എന്നാൽ അവയുടെ ഉപയോഗത്തിൽ ചെറിയ വ്യത്യാസങ്ങളുണ്ട്. "Joke" എന്ന വാക്ക് ഒരു ലഘുവായ തമാശയേയോ, കളിയാക്കലേയോ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഇത് സാധാരണയായി അത്ര ഗൗരവമുള്ളതല്ല, കൂടുതൽ കുട്ടിത്തം നിറഞ്ഞതും ആകാം. "Jest" എന്ന വാക്കിന് കൂടുതൽ ഔപചാരികതയുണ്ട്, കൂടാതെ ഇത് പലപ്പോഴും അല്പം വിനോദപരവും, അല്ലെങ്കിൽ അല്പം ചതിയുള്ളതുമായ തമാശയെ സൂചിപ്പിക്കാം. ഒരു "jest" കൂടുതൽ സൂചിതമായതും, ചിന്തിച്ചു ചെയ്യുന്നതുമായ തമാശയാകാം.
ഉദാഹരണങ്ങൾ നോക്കാം:
Joke: He told a joke about a dog and a cat. (അവൻ ഒരു നായയെയും പൂച്ചയെയും കുറിച്ചുള്ള തമാശ പറഞ്ഞു.)
Joke: That's a good one! (അത് നല്ലൊരു തമാശയാണ്!)
Jest: He jested about her new haircut. (അവൻ അവളുടെ പുതിയ മുടിവെട്ടിനെ കുറിച്ച് പരിഹസിച്ചു.)
Jest: His jest was meant to be harmless, but it offended her. (അയാളുടെ തമാശ അപകടകരമല്ലായിരുന്നു എന്ന് ഉദ്ദേശിച്ചതായിരുന്നു, പക്ഷേ അത് അവളെ വേദനിപ്പിച്ചു.)
ഈ ഉദാഹരണങ്ങളിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയും, "joke" എന്ന വാക്ക് കൂടുതൽ സാധാരണ ഉപയോഗത്തിലാണ്, അതേസമയം "jest" എന്ന വാക്ക് കൂടുതൽ ഔപചാരികവും, കുറച്ചുകൂടി സൂക്ഷ്മതയുള്ളതുമായ സന്ദർഭങ്ങളിൽ ഉപയോഗിക്കുന്നു.
Happy learning!