ഇംഗ്ലീഷിലെ "pack" എന്നും "bundle" എന്നും വാക്കുകള്ക്ക് തമ്മില് സാമ്യമുണ്ടെങ്കിലും, അവയുടെ ഉപയോഗത്തില് വ്യത്യാസങ്ങളുണ്ട്. "Pack" എന്ന വാക്ക് ഒരു കൂട്ടം വസ്തുക്കളെ, സാധാരണയായി ഒരേതരത്തിലുള്ളതോ അല്ലെങ്കില് ഒരു പ്രത്യേക ഉദ്ദേശ്യത്തിനായി ഒരുമിച്ച് കെട്ടിയിരിക്കുന്നതോ, സൂചിപ്പിക്കുന്നു. "Bundle" എന്ന വാക്ക്, പലപ്പോഴും അയഞ്ഞ രീതിയില് കെട്ടിയിരിക്കുന്നതോ, ഒരുമിച്ചു ചേര്ത്തിരിക്കുന്നതോ ആയ വസ്തുക്കളുടെ ഒരു കൂട്ടത്തെയാണ് വിവരിക്കുന്നത്. രണ്ടും സമാനമായെങ്കിലും, അവയുടെ ഉപയോഗം സന്ദര്ഭത്തെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കും.
ഉദാഹരണത്തിന്:
"I packed my suitcase for the trip." (ഞാന് എന്റെ സൂട്ട്കേസ് യാത്രയ്ക്കായി പാക്ക് ചെയ്തു.) ഇവിടെ, വിവിധ വസ്ത്രങ്ങളും വസ്തുക്കളും ഒരു സൂട്ട്കേസില് ക്രമീകരിച്ച് നിറച്ചതാണ്. അതായത്, വസ്തുക്കള് ക്രമീകരിച്ചാണ് പാക്ക് ചെയ്യുന്നത്.
"He bundled up the newspapers for recycling." (അയാള് പത്രങ്ങള് പുനരുപയോഗത്തിനായി കെട്ട് ചെയ്തു.) ഇവിടെ, പത്രങ്ങള് അയഞ്ഞ രീതിയില് കെട്ടിയിരിക്കുന്നു. ക്രമീകരണം അത്ര പ്രധാനമല്ല.
"A pack of wolves surrounded the deer." (ഒരു കൂട്ടം കാട്ടുനായ്ക്കള് മാനിനെ വട്ടം ചുറ്റി.) ഇവിടെ "pack" എന്നത് ഒരു കൂട്ടം ജീവികളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
"She received a bundle of joy – her newborn baby." (അവള്ക്ക് സന്തോഷത്തിന്റെ ഒരു കെട്ട് ലഭിച്ചു – അവളുടെ നവജാത ശിശു.) ഇവിടെ "bundle" ഒരു പ്രത്യേക വസ്തുവിനെ അല്ല, ഒരു സന്തോഷത്തിന്റെ പ്രതിനിധാനമായിട്ടാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്.
"Pack" പലപ്പോഴും കൂടുതല് കൃത്യവും ക്രമീകരിച്ചതുമായ ക്രമീകരണത്തെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്, എന്നാല് "bundle" കൂടുതല് അയഞ്ഞതും അലസവുമായ ഒരു കൂട്ടത്തെയാണ് വിവരിക്കുന്നത്.
Happy learning!