"Pity" ഉം "Compassion" ഉം രണ്ടും കരുണയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഇംഗ്ലീഷ് വാക്കുകളാണെങ്കിലും, അവയ്ക്കിടയിൽ വ്യക്തമായ വ്യത്യാസങ്ങളുണ്ട്. "Pity" എന്നത് സാധാരണയായി ഒരു വ്യക്തിയോടുള്ള താഴ്ന്ന നിലയിലുള്ള അനുകമ്പയെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. അവരുടെ ദുരിതത്തെക്കുറിച്ച് നമ്മൾ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവരുടെ പ്രശ്നങ്ങളിൽ നേരിട്ട് ഏർപ്പെടാൻ നമുക്ക് താൽപ്പര്യമില്ല. "Compassion" എന്നത് കൂടുതൽ ആഴമുള്ളതും സഹാനുഭൂതി നിറഞ്ഞതുമായ ഒരു വികാരമാണ്; മറ്റൊരാളുടെ വേദനയിൽ പങ്കുചേരാനും അവരെ സഹായിക്കാനും നമ്മളെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്ന ഒന്ന്.
ഉദാഹരണത്തിന്: "I pity him; he lost his job." (ഞാൻ അയാളോട് അനുകമ്പിക്കുന്നു; അയാൾക്ക് ജോലി നഷ്ടപ്പെട്ടു.) ഇവിടെ, "pity" കേവലം ദുഃഖം പ്രകടിപ്പിക്കുന്നു, പക്ഷേ അയാളെ സഹായിക്കാനുള്ള ഒരു ശ്രമവുമില്ല. എന്നാൽ "I have compassion for the homeless." (വീടില്ലാത്തവർക്ക് എനിക്ക് കരുണയുണ്ട്.) എന്ന വാക്യത്തിൽ, "compassion" സഹായിക്കാനുള്ള ഒരു ആഗ്രഹത്തെയും പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നു. അവരുടെ ദുരിതം നമ്മളെ വേദനിപ്പിക്കുകയും അവരെ സഹായിക്കാൻ നമ്മളെ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
മറ്റൊരു ഉദാഹരണം: "She pitied the stray dog." (അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന നായയോട് അവൾ അനുകമ്പ കാണിച്ചു.) ഇവിടെ "pity" ദുഃഖം പ്രകടിപ്പിക്കുന്നു, പക്ഷെ അവൾ നായയെ സഹായിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന് നമുക്കറിയില്ല. എന്നാൽ "She showed compassion towards the injured bird, nursing it back to health." (പരുക്കേറ്റ പക്ഷിയോട് അവൾ കരുണ കാണിച്ചു, അതിനെ സുഖപ്പെടുത്തി.) എന്ന വാക്യത്തിൽ, "compassion" പ്രവർത്തനത്തോടുകൂടിയതാണ്.
"Pity" often implies a sense of superiority, looking down on someone less fortunate. "Pity" പലപ്പോഴും ഒരു മേലാളത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, അതായത് അവരുടെ അപകടകരമായ അവസ്ഥയെ കുറിച്ച് താഴേക്ക് നോക്കുന്നു. "Compassion," however, is more about empathy and a desire to alleviate suffering. "Compassion" എന്നത് കൂടുതൽ സഹാനുഭൂതിയും ദുരിതം ലഘൂകരിക്കാനുള്ള ആഗ്രഹവുമാണ്.
Happy learning!