"Reasonable" ഉം "sensible" ഉം രണ്ടും നല്ല ഇംഗ്ലീഷ് വാക്കുകളാണ്, പക്ഷേ അവയ്ക്ക് വ്യത്യസ്തമായ അർത്ഥങ്ങളുണ്ട്. "Reasonable" എന്ന വാക്ക് എന്തെങ്കിലും ന്യായമായതോ, യുക്തിസഹമായതോ ആണെന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അതേസമയം, "sensible" എന്ന വാക്ക് എന്തെങ്കിലും പ്രായോഗികവും, ബുദ്ധിപരവും, വിവേകപൂർണ്ണവുമാണെന്ന് കാണിക്കുന്നു. ഒരു വാക്ക് പ്രായോഗികതയെക്കുറിച്ചും മറ്റേത് ന്യായീകരണത്തെക്കുറിച്ചും സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
ഉദാഹരണത്തിന്:
"That's a reasonable price for a new phone." (അത് ഒരു പുതിയ ഫോണിന് ന്യായമായ വിലയാണ്.) ഇവിടെ, വില ന്യായമാണ്, യുക്തിസഹമാണ് എന്ന് പറയുന്നു.
"It's not reasonable to expect him to finish the project in one day." (അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു ദിവസം കൊണ്ട് പ്രോജക്ട് പൂർത്തിയാക്കാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത് ന്യായമല്ല.) ഇവിടെ, പ്രതീക്ഷ അയുക്തികമാണെന്നാണ് പറയുന്നത്.
"Wearing a coat is a sensible idea in this cold weather." (ഈ തണുപ്പുകാലത്ത് കോട്ട് ധരിക്കുന്നത് ബുദ്ധിപരമായ ഒരു ആശയമാണ്.) ഇവിടെ, കോട്ട് ധരിക്കുന്നത് പ്രായോഗികവും വിവേകപൂർണ്ണവുമാണെന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
"She made a sensible decision to save money for her future." (ഭാവിക്ക് പണം സമ്പാദിക്കാൻ അവൾ ബുദ്ധിപരമായ ഒരു തീരുമാനം എടുത്തു.) ഇവിടെ, അവളുടെ തീരുമാനം പ്രായോഗികവും ബുദ്ധിപരവുമാണ്.
ഈ വ്യത്യാസങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കുകയാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് "reasonable" ഉം "sensible" ഉം ശരിയായി ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയും. രണ്ടും വ്യത്യസ്ത സന്ദർഭങ്ങളിൽ വ്യത്യസ്ത അർത്ഥങ്ങളിൽ ഉപയോഗിക്കുന്നു.
Happy learning!