Reveal vs. Disclose: രഹസ്യങ്ങളുടെ വെളിപ്പെടുത്തൽ

ഇംഗ്ലീഷിൽ 'reveal' എന്നും 'disclose' എന്നും രണ്ട് വാക്കുകളും ഒരു രഹസ്യം പുറത്തുകൊണ്ടുവരുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും, അവയ്ക്കിടയിൽ ചെറിയ വ്യത്യാസങ്ങളുണ്ട്. 'Reveal' എന്ന വാക്ക് ഒരു രഹസ്യം അപ്രതീക്ഷിതമായി അല്ലെങ്കിൽ പതുക്കെ വെളിപ്പെടുത്തുന്നതിനെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. 'Disclose' എന്ന വാക്ക് ഒരു രഹസ്യം ഔദ്യോഗികമായി അല്ലെങ്കിൽ തെളിവുകളോടെ വെളിപ്പെടുത്തുന്നതിനെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.

ഉദാഹരണം 1:

ഇംഗ്ലീഷ്: The magician revealed the secret of his trick. മലയാളം: മാന്ത്രികൻ തന്റെ മായാജാലത്തിന്റെ രഹസ്യം വെളിപ്പെടുത്തി.

ഇവിടെ, മാന്ത്രികന്റെ കുസൃതിയുടെ രഹസ്യം അപ്രതീക്ഷിതമായി വെളിപ്പെടുത്തുന്നു. അതായത്, reveal ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു.

ഉദാഹരണം 2:

ഇംഗ്ലീഷ്: The police disclosed the identity of the suspect. മലയാളം: പോലീസ് പ്രതിയുടെ തിരിച്ചറിയൽ വെളിപ്പെടുത്തി.

ഈ ഉദാഹരണത്തിൽ, പോലീസ് ഔദ്യോഗികമായി പ്രതിയുടെ തിരിച്ചറിയൽ വെളിപ്പെടുത്തുന്നു. അതിനാൽ, disclose എന്ന വാക്ക് ഉചിതമാണ്.

ഉദാഹരണം 3:

ഇംഗ്ലീഷ്: The investigation revealed a shocking truth. മലയാളം: അന്വേഷണം ഒരു അത്ഭുതകരമായ സത്യം വെളിപ്പെടുത്തി.

ഇവിടെ, അന്വേഷണത്തിലൂടെ ഒരു അപ്രതീക്ഷിത സത്യം പുറത്തുവരുന്നു. reveal വാക്ക് യോജിക്കുന്നു.

ഉദാഹരണം 4:

ഇംഗ്ലീഷ്: The witness disclosed the information to the court. മലയാളം: സാക്ഷി വിവരങ്ങൾ കോടതിയിൽ വെളിപ്പെടുത്തി.

ഈ ഉദാഹരണത്തിൽ, സാക്ഷി ഔദ്യോഗികമായി കോടതിയിൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്നു. അതിനാൽ, disclose എന്ന വാക്ക് ഉചിതമാണ്.

'Reveal' എന്ന വാക്ക് പലപ്പോഴും കൂടുതൽ കാവ്യാത്മകവും അപ്രതീക്ഷിതവുമായ വെളിപ്പെടുത്തലിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, അതേസമയം 'disclose' കൂടുതൽ ഔദ്യോഗികവും യോജിച്ചതുമായ വെളിപ്പെടുത്തലിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഈ വ്യത്യാസം മനസ്സിലാക്കുന്നത് ഇംഗ്ലീഷ് പഠനത്തിൽ സഹായിക്കും. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations