"Throw" ഉം "Toss" ഉം രണ്ടും ഒരേ അര്ത്ഥത്തില് ഉപയോഗിക്കുന്ന വാക്കുകളല്ല എന്ന് പലര്ക്കും തെറ്റിദ്ധാരണയുണ്ട്. രണ്ടും എന്തെങ്കിലും ഒരു വസ്തുവിനെ എറിഞ്ഞു കളയുക എന്ന അര്ത്ഥം വരുന്നുണ്ടെങ്കിലും, അവയുടെ ഉപയോഗത്തില് വ്യത്യാസമുണ്ട്. "Throw" എന്നത് കൂടുതല് ശക്തിയോടും ദൂരത്തോടും കൂടി എറിയുന്നതിനെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. "Toss" എന്നത് കൂടുതല് ലഘുവായതും, കുറഞ്ഞ ദൂരത്തേക്കുള്ളതുമായ എറിയലിനെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്.
ഉദാഹരണത്തിന്, "He threw the ball across the field" എന്ന വാക്യം "അവൻ പന്ത് കളത്തിനക്കരെ എറിഞ്ഞു" എന്ന് മലയാളത്തില് വിവര്ത്തനം ചെയ്യാം. ഇവിടെ, പന്ത് കളത്തിനക്കരെ എത്തിക്കാന് ശക്തിയുള്ള ഒരു എറിയലാണ്. എന്നാല്, "He tossed the coin in the air" എന്ന വാക്യം "അവൻ നാണയം അല്പ്പം ഉയര്ത്തി എറിഞ്ഞു" എന്നാണ് മലയാളത്തില് പറയാവുന്നത്. ഇത് കുറഞ്ഞ ദൂരത്തേക്ക്, ലഘുവായി എറിയുന്നതാണ്.
മറ്റൊരു ഉദാഹരണം: "She threw the garbage in the bin" (അവൾ മാലിന്യം ഡസ്റ്റ്ബിനിലേക്ക് എറിഞ്ഞു) – ഇവിടെ വലിയ ശക്തി ഉപയോഗിച്ച് എറിയുന്നതിനെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. "He tossed the keys onto the table" (അവൻ താക്കോല് മേശപ്പുറത്തേക്ക് എറിഞ്ഞു) – ഇത് ലഘുവായി എറിയുന്നതിനെയാണ് കാണിക്കുന്നത്.
ഈ വ്യത്യാസങ്ങള് ശ്രദ്ധിക്കുന്നത് നിങ്ങളുടെ ഇംഗ്ലീഷ് പ്രസംഗം കൂടുതല് സുഗമവും കൃത്യവുമാക്കും.
Happy learning!