Wonder vs Marvel: രണ്ട് വാക്കുകളുടെ വ്യത്യാസം

ഇംഗ്ലീഷിലെ "wonder" എന്നും "marvel" എന്നും വാക്കുകൾക്ക് നമ്മൾ മലയാളത്തിൽ ഒരേ അർത്ഥത്തിൽ തന്നെയാണ് പലപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കുന്നത്. എന്നാൽ അവയ്ക്കിടയിൽ സൂക്ഷ്മമായ വ്യത്യാസങ്ങളുണ്ട്. "Wonder" എന്നാൽ അത്ഭുതപ്പെടൽ, അതിശയം എന്നൊക്കെയാണ് അർത്ഥം, സാധാരണയായി എന്തെങ്കിലും കണ്ട് അല്ലെങ്കിൽ കേട്ട് നമുക്ക് ഉണ്ടാകുന്ന ആദ്യത്തെ പ്രതികരണമാണ് ഇത്. എന്നാൽ "marvel" എന്നാൽ അത്ഭുതകരമായ എന്തെങ്കിലും കണ്ട് അത്ഭുതപ്പെടുന്നതിലും അപ്പുറം, അതിന്റെ അത്ഭുതകരമായ പ്രകൃതിയെക്കുറിച്ച് ആഴത്തിൽ ആലോചിക്കുകയും അതിനെ വാഴ്ത്തുകയും ചെയ്യുന്നതാണ്.

ഉദാഹരണങ്ങൾ:

  • Wonder: "I wonder how they built that bridge." (ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു, ആ പാലം അവർ എങ്ങനെയാണ് പണിതത് എന്ന്.) The sentence expresses a feeling of curiosity and amazement.

  • Marvel: "We marveled at the intricate details of the painting." (ചിത്രത്തിന്റെ സങ്കീർണ്ണമായ വിശദാംശങ്ങളിൽ ഞങ്ങൾ അത്ഭുതപ്പെട്ടു.) Here, the focus is on the beauty and skill involved in creating the painting. It's more than just surprise; it involves admiration and appreciation.

മറ്റൊരു ഉദാഹരണം:

  • Wonder: "It's a wonder he survived the accident." (അപകടത്തിൽ നിന്ന് അയാൾ രക്ഷപ്പെട്ടത് ഒരു അത്ഭുതമാണ്.) This implies a fortunate outcome that is unexpected.

  • Marvel: "The Taj Mahal is a marvel of architecture." (താജ്മഹൽ ശില്പകലയുടെ ഒരു അത്ഭുതകരമായ കൃതിയാണ്.) This describes the Taj Mahal as something extraordinary and worthy of admiration. It highlights its exceptional qualities.

ഈ വ്യത്യാസങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത് നിങ്ങളുടെ ഇംഗ്ലീഷ് ഉപയോഗം കൂടുതൽ വ്യക്തവും ധാർമ്മികവുമാക്കും.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations