"Worry" ഉം "concern" ഉം രണ്ടും മലയാളത്തില് ചിലപ്പോള് "ചിന്ത" എന്ന വാക്കുകൊണ്ട് തന്നെ വിവരിക്കാം. പക്ഷേ, ഇംഗ്ലീഷില് അവയ്ക്ക് സൂക്ഷ്മമായ വ്യത്യാസങ്ങളുണ്ട്. "Worry" എന്നത് ഒരു negative ആയ ഭാവമാണ്, അത് ആശങ്കയുടെ തീവ്രതയെയും നിരാശയെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. "Concern" കൂടുതല് neutral ആണ്, ഒരു situaton നെ പറ്റിയുള്ള ചിന്തയെയോ കരുതലിനെയോ സൂചിപ്പിക്കാം. അതായത് worry എന്നത് കൂടുതല് personal ആയ ഒരു negative feeling ആണ്, concerned എന്നത് കൂടുതല് objective ആയ ഒരു അവസ്ഥയെ കുറിച്ചുള്ളതാണ്.
ഉദാഹരണത്തിന്:
I worry about my exam. (എനിക്ക് എന്റെ പരീക്ഷയെക്കുറിച്ച് ആശങ്കയുണ്ട്.) ഇവിടെ, "worry" എന്നത് പരീക്ഷയെ കുറിച്ചുള്ള ഭയത്തെയും നിരാശയെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
I'm concerned about the environment. (എനിക്ക് പരിസ്ഥിതിയെക്കുറിച്ച് ആശങ്കയുണ്ട്.) ഇവിടെ "concerned" പരിസ്ഥിതിയുടെ അവസ്ഥയെ കുറിച്ചുള്ള കരുതലിനെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. ഇത് personal ആയ ഒരു negative feeling അല്ല.
മറ്റൊരു ഉദാഹരണം:
She worries about her son's health. (അവള് മകന്റെ ആരോഗ്യത്തെക്കുറിച്ച് ആശങ്കപ്പെടുന്നു.) ഇവിടെ, അവളുടെ മകന്റെ ആരോഗ്യത്തെ കുറിച്ചുള്ള ഭയവും ചിന്തയും തെളിയിക്കുന്നു.
He is concerned about the company's future. (അയാള് കമ്പനിയുടെ ഭാവിയെ കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു.) ഇവിടെ, കമ്പനിയുടെ ഭാവിയെ കുറിച്ചുള്ള കരുതലിനെയാണ് അര്ത്ഥമാക്കുന്നത്.
Happy learning!