ഇംഗ്ലീഷിലെ "yard" എന്നും "garden" എന്നും വാക്കുകൾക്ക് നമ്മൾ മലയാളത്തിൽ "തോട്ടം" എന്നു തന്നെയാണ് പലപ്പോഴും വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നത്. പക്ഷേ, അവയ്ക്ക് നല്ല വ്യത്യാസമുണ്ട്. "Yard" എന്നത് ഒരു വീടിനോ കെട്ടിടത്തിനോ ചുറ്റുമുള്ള തുറന്ന സ്ഥലത്തെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. ഇത് പലപ്പോഴും പുല്ല് മാത്രമേ ഉണ്ടാകൂ, അല്ലെങ്കിൽ ചില ചെറിയ ചെടികളും ഉണ്ടാകാം. "Garden" എന്നത് വിവിധയിനം പൂക്കളും പച്ചക്കറികളും മറ്റും നട്ടുപിടിപ്പിച്ച ഒരു സംഘടിതമായ തോട്ടമാണ്.
ഉദാഹരണങ്ങൾ:
"Our yard is small, but we have a beautiful rose bush." (ഞങ്ങളുടെ മുറ്റം ചെറുതാണ്, പക്ഷേ ഒരു മനോഹരമായ റോസ് ചെടി നമ്മുടെ മുറ്റത്തുണ്ട്.) Here, "yard" refers to the open space around the house.
"My grandmother has a vegetable garden." (എന്റെ അമ്മൂമ്മയ്ക്ക് ഒരു പച്ചക്കറിത്തോട്ടമുണ്ട്.) Here, "garden" refers to a cultivated space for growing plants.
"They play frisbee in the yard." (അവർ മുറ്റത്ത് ഫ്രിസ്ബി കളിക്കുന്നു.) Again, "yard" indicates an open area, usually grassy.
"The garden is full of colourful flowers." (തോട്ടം നിറയെ വർണ്ണാഭമായ പൂക്കളാണ്.) This clearly shows a cultivated area with a variety of plants.
"The dog loves running around in the yard." (നായ മുറ്റത്ത് ചുറ്റി സഞ്ചരിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.) The "yard" here is a space for play.
"He spends hours tending his herb garden." (അയാൾ തന്റെ സുഗന്ധവ്യഞ്ജനത്തോട്ടം പരിപാലിക്കാൻ മണിക്കൂറുകളായി ചെലവഴിക്കുന്നു.) This emphasizes the cultivated and cared-for aspect of a "garden."
Happy learning!