Carry vs. Transport: Англи хэлний хоёр үгийн ялгаа

Англи хэлний "carry" болон "transport" гэсэн хоёр үг хоёулаа зүйлийг нэг газраас нөгөө газар хүргэх гэсэн утгатай ч гэсэн тэдгээрийн хооронд тодорхой ялгаа бий. "Carry" гэдэг үг нь ихэвчлэн биеэрээ, гартаа юм уу нуруундаа зөөх, өргөх үйлдлийг илэрхийлдэг бол "transport" гэдэг үг нь илүү өргөн утгатай бөгөөд машин, онгоц, галт тэрэг гэх мэт тээврийн хэрэгслээр зүйлийг тээвэрлэхийг илэрхийлдэг. Өөрөөр хэлбэл, "carry" нь хүний биеийн хүчээр зөөх үйлдлийг харуулдаг бол "transport" нь аливаа хэрэгслээр зөөх үйлдлийг харуулдаг байна.

Жишээ болгоход:

  • She carried a heavy box up the stairs. (Тэр хүнд хайрцгийг шатаар өргөж гарлаа.) Энд "carried" гэдэг нь өөрийн биеэрээ өргөж гаргасан гэсэн утгатай.

  • The company transports goods across the country. (Тэр компани барааг улс орон даяар тээвэрлэдэг.) Энд "transports" гэдэг нь машин, галт тэрэг гэх мэт тээврийн хэрэгслээр тээвэрлэж байгааг илэрхийлж байна.

  • He carried his baby in his arms. (Тэр хүүхдээ тэврээд явлаа.) Энэ нь мөн биеэрээ зөөх үйлдлийг илтгэж байна.

  • The farmer transports his crops to the market. (Тариачин ургацаа зах руу тээвэрлэдэг.) Энд машин, тэрэг ашиглаж байгааг илтгэнэ.

  • I carried my backpack to school. (Би цүнхээ үүрээд сургуульдаа явлаа.) Энэ нь биеэрээ зөөж байгааг харуулж байна.

  • They transport passengers by bus. (Тэд зорчигчдыг автобусаар тээвэрлэдэг.) Энэ нь тээврийн хэрэгсэл ашиглаж байгааг илтгэж байна.

Ингэснээр "carry" болон "transport" үгийн хоорондох ялгааг илүү тодорхой ойлгож болох юм. Зарим тохиолдолд хоёулаа адил утгатай мэт санагдаж болох ч дээрх жишээнүүдээс харахад тэдгээрийн гол ялгаа нь тээвэрлэх арга хэрэгслээс хамаардаг.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations