Comfort vs. Console: Англи хэлний хоёр төстэй мөртлөө өөр үг

Англи хэл сурж байгаа та бүхэндээ энэ өгүүллээр “comfort” болон “console” гэсэн хоёр үгийн ялгааг тайлбарлая. Хоёулаа тайвшруулах, сэтгэлийг дэмжих утгатай боловч хэрэглээний хувьд ялгаатай.

“Comfort” гэдэг үг нь хэн нэгнийг бие махбодийн болон сэтгэл санааны хувьд тав тухтай, аятайхан байдалд оруулахыг илэрхийлдэг. Жишээлбэл, зөөлөн буйдан дээр суух, дуртай киногоо үзэх зэрэг нь бие махбодийн тав тухыг бий болгоно. Харин найз нөхөдтэйгөө ярилцаж, сэтгэлээ хуваалцах нь сэтгэл санааны тав тухыг бий болгоно.

Example: The soft blanket comforted me on the cold night. (Зөөлөн хөнжил намайг хүйтэн шөнө дулаацуулсан.)

“Console” гэдэг үг нь хэн нэгэн хүнд хэцүү үед нь сэтгэлийн дэм өгөх, гуниг зовлонг нь хуваалцах, тайвшруулах утгатай. Энэ үг нь ихэвчлэн хүнд хэцүү нөхцөл байдал, гашуудалтай холбоотойгоор хэрэглэгддэг.

Example: My friend consoled me after I failed the exam. (Би шалгалтандаа унасныхаа дараа найз маань намайг тайвшруулсан.)

Дүгнэж хэлэхэд, “comfort” нь ерөнхийдөө тав тухтай байдлыг, “console” нь гунигтай, хэцүү үед сэтгэлийн дэм өгөхийг илэрхийлдэг. Хоёр үгийг хоорондоо солих боломжгүй юм шүү.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations