Англи хэлний "damage" болон "harm" гэсэн үгс их ойролцоо утгатай ч, хэрэглээний хувьд ялгаатай. "Damage" гэдэг нь ихэвчлэн эд зүйлс, эд материалын гэмтэл, эвдрэлд хэрэглэгддэг бол "harm" нь хүн болон амьтанд учруулж буй хохирол, гэмтэл, бэртэл зэргийг илэрхийлнэ. Гэхдээ энэ нь үргэлж тийм биш бөгөөд зарим тохиолдолд хоёуланг нь солих боломжтой байдаг.
Жишээлбэл:
Анхаарах зүйл нь "damage" нь ихэвчлэн тодорхой, хэмжигдэхүйц гэмтлийг илэрхийлж байхад "harm" нь илүү бүдүүлэг, тодорхой бус гэмтэл, хохирлыг илэрхийлж болно. "Damage" нь ихэвчлэн засварлах боломжтой зүйлд хэрэглэгддэг бол "harm" нь заримдаа эргэшгүй хохирлыг илэрхийлж болно.
Жишээ нь:
Дээрх жишээнээс харахад "damage" нь машин гэх мэт эд зүйлсийн гадаад гэмтлийг илэрхийлж байгаа бол "harm" нь сонсгол гэх мэт бие махбодийн гэмтлийг илэрхийлж байна. Гэхдээ энэ нь туйлын ялгаа биш бөгөөд зарим тохиолдолд солих боломжтой гэдгийг санаарай.
Happy learning!