Fear vs. Dread: Англи хэлний айдас, балмагдал хоёрын ялгаа

Англи хэлний "fear" болон "dread" гэсэн үгс нь хоёулаа айдас, балмагдалыг илэрхийлдэг ч, тэдгээрийн хооронд тодорхой ялгаа бий. "Fear" гэдэг нь тодорхой нэг зүйлээс үүдэлтэй, бодит эсвэл бодит байж болох аюулаас үүдэлтэй айдсыг илэрхийлдэг бол, "dread" нь илүү хүчтэй, удаан үргэлжилсэн, ихэвчлэн тодорхой бус, ирээдүйд болох явдлаас үүдэлтэй айдас, балмагдалыг илэрхийлдэг. Жишээлбэл, "I fear spiders" гэдэг нь би аалзнаас айдаг гэсэн утгатай бөгөөд энэ бол тодорхой зүйлээс үүдэлтэй айдас юм. Монголоор бол "Би аалзнаас айдаг" гэж орчуулж болно. Харин "I dread going to the dentist" гэдэг нь шүдний эмчид очихоос айж байна, балмагдаж байна гэсэн утгатай бөгөөд энэ нь тодорхой бус, ирээдүйд болох үйл явдлаас үүдэлтэй, илүү хүчтэй айдас юм. Монголоор бол "Би шүдний эмчид очихоос айж байна" эсвэл "Би шүдний эмчид очихоос их балмагдаж байна" гэж орчуулж болно.

Өөр нэгэн жишээ авъя. "I fear failing the exam" гэдэг нь шалгалтандаа унах вий гэж айж байна гэсэн утгатай. Монголоор "Би шалгалтандаа унах вий гэж айж байна" гэж орчуулж болно. Харин "I dread the thought of failing the exam" гэдэг нь шалгалтандаа унах бодол л намайг айлгаж, балмагдалд оруулж байна гэсэн утгатай. Энэ нь зөвхөн үйл явдал биш, харин түүний тухай бодол ч гэсэн хүчтэй айдас, балмагдалыг үүсгэж байна гэсэн үг юм. Монголоор бол "Би шалгалтандаа унах бодолд л их балмагдаж байна" гэж орчуулж болно.

Иймд "fear" болон "dread" хоёрын гол ялгаа нь айдсын хүч, үргэлжлэх хугацаа болон түүнийг үүсгэж буй зүйлийн тодорхой байдалд оршино. "Fear" нь бодит, тодорхой зүйлээс үүдэлтэй богино хугацааны айдас бол "dread" нь илүү хүчтэй, удаан үргэлжилсэн, тодорхой бус зүйлээс үүдэлтэй айдас, балмагдал юм. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations