Impolite vs. Rude: Англи хэлний хоёр төстэй мөртлөө өөр үг

Залуус аа, англи хэл сурахад тань бага ч гэсэн тус болох үүднээс энэ нийтлэлийг бичлээ. "Impolite" болон "rude" гэсэн хоёр үгний ялгааг ойлгоход хэцүү байдаг. Хоёулаа Монгол хэлний "бүдүүлэг" гэсэн үгтэй ойролцоо утгатай ч, арай өөр хэрэглээний онцлогтой. "Rude" гэдэг нь илүү хүчтэй, шууд утгатай бөгөөд хүнийг гомдоох, доромжлох санаатайгаар хэлсэн үг, үйлдлийг илэрхийлнэ. Харин "impolite" нь "rude"-аас зөөлөн бөгөөд ёс зүйгүй, эелдэг бус гэсэн утгатай. Жишээлбэл, хэн нэгнийг танихгүй хэрнээ "Чи юу хийж байна?" гэж асуух нь impolite боловч rude биш юм. Харин хэн нэгнийг "Муухай амьтан!" гэж хэлэх нь rude юм.

Жишээ өгүүлбэрүүд:

  • It's impolite to interrupt someone while they are speaking. (Хэн нэгний ярьж байхад нь дундуур нь орох нь ёс зүйгүй.)
  • He was rude to the waiter. (Тэр официанттай бүдүүлэг харьцсан.)
  • It's impolite to stare at people. (Хүмүүсийг ширтэх нь ёс зүйгүй.)
  • She was so rude; she swore at me! (Тэр маш бүдүүлэг байсан; над руу харааж байсан!)

Дээрх жишээнээс харахад, "rude" нь илүү хүчтэй сөрөг утгатай байгааг анзаараарай. Зарим тохиолдолд "rude"-ыг хэрэглэх нь хэтэрхий хүчтэй санагдаж болох тул "impolite" гэдэг үгийг сонгох нь илүү тохиромжтой байж болно. Эдгээр хоёр үгийн ялгааг сайн ойлгосноор та англи хэлээр илүү зөв, тохиромжтой ярих боломжтой болно. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations