Label vs. Tag: Англи хэлний хоёр үгний ялгаа

Англи хэлний "label" болон "tag" гэсэн хоёр үг нь ойролцоо утгатай мэт санагдаж болох ч, үнэн хэрэгтээ тэдгээр нь өөр өөр хэрэглээтэй. "Label" гэдэг нь ихэвчлэн зүйлийн талаарх мэдээллийг агуулсан, наасан эсвэл бичсэн шошго буюу тэмдэглэгээг хэлдэг бол "tag" нь жижиг, богино тэмдэглэгээ, шошго, эсвэл зүүсэн зүйлийг илэрхийлнэ. "Label" нь ихэвчлэн дэлгэрэнгүй мэдээлэл агуулж, "tag" нь товч бөгөөд тодорхой байдаг.

Жишээ нь, хувцасны шошго дээр материал, хэмжээ, угаалгын заавар зэргийг бичсэн байдаг бөгөөд энэ нь "label" юм. Харин хувцасны үнийн шошго эсвэл дэлгүүрээс авсан барааны дээр байдаг жижиг картон шошго нь "tag" юм.

  • Label: The jar has a label that says "strawberry jam." (Энэ саван дээр "газрын самарны чанамал" гэсэн шошготой байна.)
  • Label: She carefully read the clothing label before washing the dress. (Тэр даашинзаа угаахаасаа өмнө хувцасны шошгыг анхааралтай уншлаа.)
  • Tag: He removed the price tag from the new shirt. (Тэр шинэ цамцаныхаа үнийн шошгыг авлаа.)
  • Tag: The dog had a tag with its owner's name and phone number. (Нохой нь эзнийхээ нэр, утасны дугаартай шошготой байв.)

"Label" нь мөн хүмүүсийг тодорхойлохдоо хэрэглэгддэг. Жишээлбэл, "He's labelled as a troublemaker." гэвэл "Түүнийг асуудалтай хүн гэж нэрлэдэг." гэсэн утгатай. Харин "tag" нь энэ утгаар хэрэглэгддэггүй.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations