Mandatory vs. Compulsory: Англи хэлний хоёр төстэй үгний ялгаа

Заримдаа англи хэлний “mandatory” болон “compulsory” гэсэн хоёр үг бараг ижил утгатай мэт санагдаж болно. Хоёулаа “заавал байх ёстой”, “албадлагын” гэсэн утгатай ч, хэрэглээндээ бага зэргийн ялгаа бий. “Mandatory” гэдэг үг нь ихэвчлэн хууль, дүрэм журам, эсвэл албан ёсны байгууллагын шийдвэр дээр тулгуурласан албадлагын тухай ярьдаг бол “compulsory” үг нь илүү өргөн хүрээтэй бөгөөд хууль дүрэмтэй холбоотой байх албагүй, зүгээр л заавал хийх ёстой зүйлийн тухай хэлж болно.

Жишээлбэл:

  • Mandatory: School attendance is mandatory for children between the ages of 5 and 16. (5-16 насны хүүхдүүдийн хувьд сургуульд сурах нь заавал байх ёстой.)
  • Compulsory: The course includes a compulsory essay. (Энэхүү сургалтанд заавал бичих эссэ багтсан.)

Энд “mandatory” нь хууль дээр тулгуурласан сургуульд заавал сурах тухай ярьж байгаа бол “compulsory” нь тухайн сургалтын шаардлагатай холбоотой заавал бичих эссэний тухай ярьж байна. Зарим тохиолдолд хоёр үгийг солих боломжтой ч, дээрх жишээнээс харахад “mandatory” нь илүү албан ёсны, хууль эрх зүйн шинж чанартай байдаг.

Өөр нэг жишээ:

  • Mandatory: Wearing seat belts is mandatory in most countries. (Ихэнх оронд суудлын бүсийг заавал бүслэх ёстой.)
  • Compulsory: Military service is compulsory in some countries. (Зарим оронд цэргийн алба заавал байх ёстой.)

Энэ хоёр жишээнд хоёулаа албадлагын тухай ярьж байгаа ч “mandatory” нь аюулгүй байдалтай холбоотой байхад, “compulsory” нь улс орны хууль дүрэмтэй холбоотой байна. Ингэснээр та хоёр үгийн ялгааг илүү сайн ойлгож чадна гэж найдаж байна.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations