Англи хэл сурж байгаа хүмүүс ихэвчлэн “particular” болон “specific” гэсэн хоёр үгийг ялгахад бэрхшээлтэй байдаг. Энэ хоёр үг хоёулаа “тодорхой” гэсэн утгатай боловч ашиглагдах хүрээ нь өөр. “Particular” гэдэг нь ямар нэгэн зүйлийн онцгой шинж чанарыг, эсвэл хүний нарийн ширийн сонголтыг илэрхийлдэг бол “specific” нь тодорхой, нарийн тодорхойлогдсон зүйлийг илэрхийлдэг.
Жишээлбэл:
- Particular: He is very particular about his food. (Тэр хоолны хувьд маш нарийн сонголттой.) Энэ жишээнд “particular” нь тэр хүний хоолны сонголт онцгой, нарийн гэдгийг илэрхийлж байна.
- Specific: I need specific instructions. (Надад тодорхой зааварчилгаа хэрэгтэй.) Энэ жишээнд “specific” нь зааварчилгаа тодорхой, нарийн байх ёстойг онцолж байна.
Өөр нэг жишээ:
- Particular: She has a particular fondness for cats. (Тэр мууранд онцгой дуртай.) Энд “particular” нь түүний муурны талаарх дурлал ердийн биш, онцгой гэдгийг илэрхийлж байна.
- Specific: The specific reason for the delay is unknown. (Саатал үүссэн тодорхой шалтгаан нь тодорхойгүй байна.) Энд “specific” нь саатлын шалтгаан тодорхой, нарийн тодорхойлогдох ёстойг харуулж байна.
Дүгнэж хэлэхэд, “particular” нь субьектив, хувь хүний сонголттой холбоотой байдаг бол “specific” нь обьектив, нарийн тодорхойлогдсон байх ёстой зүйлтэй холбоотой. Энэ хоёр үгийг хэрэглэхдээ утгыг нь сайтар ойлгох нь чухал юм.
Happy learning!