Scatter vs. Disperse: Англи хэлний хоёр төстэй үгний ялгаа

"Scatter" болон "disperse" гэсэн хоёр үг нь утгаараа ойролцоо боловч хэрэглээний хувьд ялгаатай. "Scatter" нь зүйлийг олон тархан хаяж, цацаж байгааг илэрхийлдэг бол "disperse" нь хүмүүс эсвэл зүйлсийг өргөн тархан, нэгэн жигд бутарч байгааг илэрхийлдэг. Өөрөөр хэлбэл, "scatter" нь илүү санамсаргүй, эмх замбараагүй байдлыг харуулдаг бол "disperse" нь илүү зохион байгуулалттай эсвэл төлөвлөгөөтэй тархалтыг илэрхийлдэг.

Жишээ нь:

  • Scatter: The children scattered their toys all over the room. (Хүүхдүүд тоглоомоо өрөөндөө хаа сайгүй цацчихжээ.)
  • Disperse: The police dispersed the crowd. (Цагдаа нар олныг тараажээ.)

Энд "scatter" нь хүүхдүүд тоглоомоо санамсаргүй хаясан гэдгийг харуулж байхад, "disperse" нь цагдаа нар олныг зориуд тараасан гэдгийг илэрхийлж байна.

Өөр нэг жишээ:

  • Scatter: She scattered seeds in the garden. (Тэрээр цэцэрлэгтээ үр тарьж цацав.)
  • Disperse: The clouds dispersed and the sun came out. (Үүлс тарж, нар гарлаа.)

Энэ жишээнд "scatter" нь үрийг тарьж цацаж байгааг харуулж байхад, "disperse" нь үүлс тарж байгаа байгалийн үзэгдлийг илэрхийлж байна. "Disperse" нь илүү өргөн хүрээнд хэрэглэгддэг бөгөөд хий, утаа, дуу чимээ зэрэг зүйлсийг тархаж байгааг ч илэрхийлж чадна.

Мөн "scatter" нь "тарах", "цацах" гэсэн утгаар бие хүний тархалтыг илэрхийлэхэд хэрэглэгддэг ч "disperse" нь илүү зохион байгуулалттай, эсвэл байгалийн тархалтыг илэрхийлэхэд тохиромжтой.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations