Англи хэлний "smooth" болон "soft" гэсэн хоёр үг нь ойролцоо утгатай ч гэсэн өөр өөр зүйлийг илэрхийлдэг. "Smooth" гэдэг нь гадаргуугийн жигд, гөлгөр байдлыг илэрхийлж, ямар нэгэн барзгар, бүдүүлэг юмгүй байхыг харуулдаг бол "soft" нь зөөлөн, зөөлөн мэдрэмжтэй байдлыг илэрхийлдэг. Өөрөөр хэлбэл, "smooth" нь хүрэлцэхэд жигд, гөлгөр байдлыг илэрхийлэх бол "soft" нь зөөлөн, нягтрал багатай байхыг илэрхийлнэ.
Жишээлбэл:
The baby's skin is smooth and soft. (Хүүхдийн арьс гөлгөр, зөөлөн.) Энд "smooth" нь арьсны гадаргуугийн жигд байдлыг, "soft" нь түүний зөөлөн мэдрэмжийг илэрхийлж байна.
The road is smooth, so the car drives easily. (Зам гөлгөр тул машин амархан явна.) Энэ жишээнд "smooth" нь замын гадаргуугийн жигд байдал, тээврийн хэрэгслийн хөдөлгөөнийг хялбаршуулж байгааг харуулж байна.
This blanket is so soft and warm. (Энэ хөнжил маш зөөлөн бөгөөд дулаахан.) Энд "soft" нь хөнжлийн зөөлөн мэдрэмжийг онцлон тэмдэглэж байна.
She has smooth, straight hair. (Тэр гөлгөр, шулуун үстэй.) Энд "smooth" нь үсний гадаргуугийн жигд байдлыг илэрхийлж байна.
The music has a smooth, relaxing rhythm. (Хөгжим тайвшруулах, гөлгөр хэмнэлтэй.) Энд "smooth" нь хөгжмийн урсгалын жигд, тасалдалгүй байдлыг илэрхийлж байна.
Happy learning!