Symbol vs. Sign: Англи хэлний хоёр үгийн ялгаа

Англи хэлний "symbol" болон "sign" гэсэн хоёр үг нь утгаараа ойролцоо боловч арай өөр утгатай. "Sign" гэдэг нь ямар нэг зүйлийг илэрхийлдэг, харагдахуйц тэмдэг, дохио, тэмдэглэгээг илэрхийлдэг бол "symbol" нь илүү өргөн утгатай бөгөөд ямар нэг санаа, үзэл баримтлал, эсвэл зүйлийг бэлгэддэг, илэрхийлдэг зүйлийг хэлнэ. "Sign" нь ихэвчлэн шууд утгатай, харин "symbol" нь бэлгэдлийн утгатай байх нь элбэг.

Жишээлбэл, "stop sign" нь "зогс" гэсэн утгатай, зам тэмдэг юм. Энэ нь шууд утгатай, харагдахуйц дохио юм.
English: That's a stop sign.
Mongolian: Энэ бол зогс гэсэн тэмдэг байна.

Харин "dove" нь энх тайвныг бэлгэддэг "symbol" юм. Тагтаа өөрөө энх тайван биш ч гэсэн энх тайвныг илэрхийлдэг бэлгэдэл болдог. English: The dove is a symbol of peace. Mongolian: Тагтаа нь энх тайвны бэлгэдэл юм.

Өөр нэг жишээ: "A cross is a symbol of Christianity" гэж хэлдэг. Загалмай бол христийн шашныг бэлгэддэг зүйл юм. Энэ нь шууд утгаараа христийн шашин биш юм. English: A cross is a symbol of Christianity. Mongolian: Загалмай бол Христийн шашны бэлгэдэл юм.

"No smoking sign" нь тамхи татахыг хориглосон тэмдэг юм. Энэ нь шууд утгатай, харагдахуйц зааварчилгаа юм. English: There's a "No smoking" sign on the wall. Mongolian: Ханан дээр тамхи татахыг хориглосон тэмдэг байна.

Эдгээр жишээнээс харахад "sign" нь илүү бодит, тодорхой утгатай байхад "symbol" нь илүү бэлгэдлийн, абстракт утгатай байдаг.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations