Англи хэлний "throw" болон "toss" гэсэн хоёр үг хоёулаа зүйлийг шидэх, хаях гэсэн утгатай ч гэсэн, тэдгээрийн хооронд ялгаа бий. "Throw" нь илүү хүчтэй, зорилготой шидэх үйлдлийг илэрхийлдэг бол "toss" нь хөнгөн, хүчгүй, сэргэлэн шидэх үйлдлийг илэрхийлдэг. Өөрөөр хэлбэл, "throw" нь илүү хол, хүчтэй шидэхэд, харин "toss" нь ойрхон, хөнгөн шидэхэд хэрэглэгдэнэ.
Жишээлбэл:
He threw the ball to his friend. (Тэр найздаа бөмбөг шидэв.) Энд "throw" гэсэн үг нь бөмбөгийг найздаа хүргэхийн тулд хүчтэй шидэж байгааг илэрхийлж байна.
She tossed the coin in the air. (Тэр зоос агаарт шидэв.) Энд "toss" гэсэн үг нь зоосыг хөнгөн шидэж байгааг илэрхийлж байна. Зорилго нь ямар нэг зүйлийг тодорхой газарт хүргэх биш харин агаарт шидэх явдал юм.
Өөр нэг жишээ:
The angry man threw a chair at the window. (Уурласан эр цонхонд сандал шидэв.) Энд "throw" нь хүчтэй, уур хилэнтэй үйлдлийг илэрхийлж байна.
He tossed his keys onto the table. (Тэр түлхүүрээ ширээн дээр шидэв.) Энд "toss" нь түлхүүрийг ширээн дээр хөнгөн хаяж байгааг илэрхийлж байна.
Мөн зарим тохиолдолд "toss" нь холихоор сэгсрэх утгатайгаар хэрэглэгддэг. Жишээлбэл: "Toss the salad" (Салатыг холино). Харин "throw" нь ийм утгаар хэрэглэгддэггүй.
Эдгээр жишээнээс харахад, "throw" болон "toss" үгсийн хоорондын ялгаа нь үйлдлийн хүч, зорилго, хөдөлгөөний хурд зэрэгт оршино. Үгсийн утгыг зөв ойлгохын тулд контекстэд анхаарах хэрэгтэй.
Happy learning!