"Work" vs "Labor": Англи хэлний хоёр төстэй, гэхдээ өөр утгатай үг

Англи хэлний "work" болон "labor" гэсэн хоёр үг нь монгол хэлний "ажил" гэдэг үгтэй төстэй утгатай ч, хэрэглээний хувьд тодорхой ялгаатай. "Work" нь илүү өргөн хүрээтэй үг бөгөөд ямар ч төрлийн үйл ажиллагааг, хөдөлмөрийн шинж чанараас үл хамааран илэрхийлж болно. Харин "labor" нь ихэвчлэн бие бялдрын хүнд хөдөлмөр, ялангуяа гар ажиллагаатай холбоотой байдаг. Мөн "labor" нь ихэвчлэн удаан хугацааны, хүнд хөдөлмөрийг илэрхийлнэ.

Жишээлбэл:

  • "I have a lot of work to do today." - Би өнөөдөр их ажил хийх хэрэгтэй. Энэ өгүүлбэрт "work" нь хичээл, гэр ажил, компьютер дээр ажиллах гэх мэт олон төрлийн ажлыг илэрхийлж болно.

  • "He spent years laboring in the coal mines." - Тэр нүүрсний уурхайд олон жил хүнд хөдөлмөрлөсөн. Энэ өгүүлбэрт "labor" нь бие бялдрын хүнд, удаан хугацааны хөдөлмөрийг онцолж байна.

  • "The construction workers labored tirelessly in the hot sun." - Барилгын ажилчид халуун наранд тасралтгүй хөдөлмөрлөсөн. Энд ч гэсэн "labor" нь хүнд биеийн хөдөлмөрийг илэрхийлж байна.

  • "My work is challenging but rewarding." - Миний ажил хэцүү боловч сэтгэл ханамжтай. Энд "work" нь ерөнхийдөө ажлыг илэрхийлж байна.

  • "The birth of her child was a long and arduous labor." - Түүний хүүхэд төрөх нь урт бөгөөд хүнд хөдөлмөр байсан. Энэ жишээ нь "labor"-ийн өөр нэг утгыг харуулж байна – төрөх.

Энэ хоёр үгийн ялгааг ойлгох нь англи хэлний илэрхийлэх чадварыг сайжруулахад тусална.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations