नमस्कार, तरुण इंग्रजी शिकणाऱ्यांनो! आज आपण 'annoy' आणि 'irritate' या दोन इंग्रजी शब्दांतील फरकांबद्दल जाणून घेणार आहोत. दोन्ही शब्दांचा अर्थ जवळजवळ सारखाच असला तरी, त्यांच्या वापरात आणि तीव्रतेत सूक्ष्म फरक आहेत.
'Annoy'चा अर्थ आहे 'काहीसे त्रास देणे' किंवा 'थोडेसे चिडवणे'. हा त्रास सहसा हलक्या स्वरूपाचा असतो आणि तो सहन करणे शक्य असते. उदाहरणार्थ:
English: The buzzing sound annoyed me. Marathi: ती गोंधळाची आवाज माझ्याला त्रासदायक वाटली.
English: My little brother annoys me sometimes. Marathi: माझा लहान भाऊ कधीकधी मला चिडवतो.
दुसरीकडे, 'irritate'चा अर्थ आहे 'चिडवणे', 'खूप त्रास देणे' किंवा 'रागावणे'. हा त्रास 'annoy' पेक्षा जास्त तीव्र असतो आणि तो सहन करणे कठीण जाऊ शकते. उदाहरणार्थ:
English: The constant noise irritated me. Marathi: सततचा आवाज माझ्याला खूप चिडवत होता.
English: His behavior irritated all of us. Marathi: त्याचे वर्तन आपल्या सर्वांनाच खूप त्रासदायक वाटले.
सारांश, जर तुम्हाला हलक्या स्वरूपाचा त्रास किंवा चिडचिड व्यक्त करायची असेल तर 'annoy' वापरा, आणि जर तुम्हाला तीव्र त्रास किंवा राग व्यक्त करायचा असेल तर 'irritate' वापरा. शब्दांचा वापर त्यांच्या संदर्भानुसार करणे महत्त्वाचे आहे.
Happy learning!