Comfort vs. Console: दोन इंग्रजी शब्दांतील फरक (Difference between Comfort and Console)

इंग्रजीमध्ये, 'comfort' आणि 'console' हे दोन शब्द जवळजवळ सारखेच वाटतात पण त्यांचे अर्थ आणि वापर वेगळे आहेत. 'Comfort' म्हणजे शारीरिक किंवा मानसिक आराम देणे, तर 'console' म्हणजे दुःख किंवा वेदना असलेल्या व्यक्तीला सांत्वन देणे. 'Comfort' हा शब्द अधिक सामान्य आहे आणि तो कोणत्याही प्रकारच्या आरामाला वापरता येतो, तर 'console' हा शब्द विशेषतः दुःखाच्या वेळी सांत्वन देण्यासाठी वापरला जातो.

उदाहरणार्थ:

  • Comfort: मी माझ्या आवडत्या खुर्चीत बसून आराम केला. (I comforted myself by sitting in my favorite chair.)
  • Comfort: हे मऊ कपडे खूप आरामदायी आहेत. (These soft clothes are very comfortable.)
  • Console: तिने आपल्या मित्राला त्याच्या वडिलांच्या निधनाबद्दल सांत्वन दिले. (She consoled her friend about his father's death.)
  • Console: मी तिला तिच्या नोकरी गमावल्यावर सांत्वन केले. (I consoled her when she lost her job.)

'Comfort'चा वापर सामान्य आराम दाखविण्यासाठी करता येतो, तर 'console'चा वापर दुःखाच्या वेळी भावनिक आधार देण्यासाठी केला जातो. तुम्ही तुमच्या मित्राला त्यांच्या दुःखात सांत्वन करण्यासाठी 'console' वापरू शकता, पण तुमच्या मित्राला त्यांच्या आजारी असताना 'comfort' करू शकता. म्हणजेच, 'comfort' हा व्यापक शब्द आहे, तर 'console' हा अधिक विशिष्ट आहे.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations