Cure vs. Heal: दोन शब्दांतील फरक समजून घ्या!

इंग्रजीमध्ये "cure" आणि "heal" हे दोन शब्द अनेकदा एकमेकांसारखे वाटतात, पण त्यांच्यामध्ये महत्त्वाचा फरक आहे. "Cure" हा शब्द बहुधा आजाराच्या बाबतीत वापरला जातो, जिथे आजाराचे पूर्णपणे निर्मूलन होते. त्याचा अर्थ पूर्ण बरा होणे किंवा आजार नष्ट होणे असा होतो. तर "heal" हा शब्द जखमा किंवा दुखापतींच्या बाबतीत वापरला जातो, जिथे शरीराचे नुकसान भरून काढले जाते आणि ते पूर्वीच्या स्थितीत येते. म्हणजेच, "cure" आजाराला संपवते, तर "heal" दुखापत किंवा जखमेला बरे करते.

उदाहरणार्थ:

  • The doctor cured him of his illness. (डॉक्टरने त्याचा आजार बरा केला.) येथे "cured" चा अर्थ आजाराचे पूर्णपणे निराकरण झाले असा आहे.

  • The wound healed quickly. (जखम लवकर बरी झाली.) येथे "healed" चा अर्थ जखमेची दुरुस्ती झाली आणि ती पूर्णपणे बरी झाली असा आहे.

आणखी काही उदाहरणे पाहूयात:

  • The medicine cured her infection. (दवाने तिचा संसर्ग बरा केला.)

  • His broken leg healed in six weeks. (त्याचे मोडलेले पाय सहा आठवड्यांत बरे झाले.)

  • They cured the disease with a new drug. (त्यांनी नवीन औषधाने तो आजार बरा केला.)

  • The cut on his hand healed slowly. (त्याच्या हातावरील कट लवकर बरा झाला नाही.)

या उदाहरणांमधून स्पष्ट होते की "cure" हा शब्द आजारांसाठी आणि "heal" हा शब्द जखमांसाठी किंवा शारीरिक दुखापतींसाठी वापरला जातो. तरीसुद्धा, काही प्रसंगी या दोन्ही शब्दांचा वापर एकमेकांच्या जागी करता येतो, पण त्यांच्या मुळातला अर्थ लक्षात ठेवणे महत्त्वाचे आहे.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations