इंग्रजी शिकणाऱ्या अनेक तरुणांना "enter" आणि "access" या दोन शब्दांमध्ये गोंधळ होतो. दोन्ही शब्दांचा वापर जागेत प्रवेश करण्यासाठी केला जातो, पण त्यांचे अर्थ आणि वापर वेगळे आहेत. "Enter" म्हणजे एखाद्या जागेत, इमारतीत किंवा खोलीत शारीरिकरित्या प्रवेश करणे, तर "access" म्हणजे एखाद्या गोष्टीचा, माहितीचा किंवा जागेचा वापर करण्याचा अधिकार मिळवणे. "Enter" हा क्रियापद आहे जो शारीरिक प्रवेश दर्शवतो, तर "access" हा क्रियापद किंवा नामा आहे जो अधिकारावर आणि वापरावर भर देतो.
उदाहरणार्थ:
"Enter the building." (इमारतीत प्रवेश करा.) येथे, तुम्ही इमारतीच्या आत शारीरिकरित्या जाण्याबद्दल बोलत आहात.
"Access the file." (फाईलला प्रवेश करा.) येथे, तुम्ही फाईल पाहण्याचा किंवा वापरण्याचा अधिकार मिळवण्याबद्दल बोलत आहात; तुम्ही शारीरिकरित्या कुठेतरी जात नाही.
"Please enter your password." (कृपया तुमचे पासवर्ड टाका.) येथे, "enter" चा वापर डिजिटल प्रवेशासाठी झाला आहे, पण तो शारीरिक प्रवेश नाही.
"Students have access to the library." (विद्यार्थ्यांना ग्रंथालयाचा प्रवेश आहे.) येथे, "access" चा वापर ग्रंथालयाचा वापर करण्याच्या अधिकारा दर्शवितो.
"He entered the competition." (त्याने स्पर्धेत प्रवेश केला.) येथे "enter" चा अर्थ स्पर्धेचा भाग होण्याचा आहे.
"We need to access more funds." (आम्हाला अधिक निधीची गरज आहे.) येथे "access" चा अर्थ निधीचा वापर करण्याचा अधिकार मिळवणे आहे.
या उदाहरणांवरून स्पष्ट होते की, "enter" शारीरिक किंवा काहीवेळा आभासी प्रवेश दर्शवते, तर "access" अधिकार आणि वापरावर भर देते. या दोन्ही शब्दांचा योग्य वापर करण्यासाठी त्यांच्या या सूक्ष्म फरकांचे लक्षात ठेवणे महत्वाचे आहे.
Happy learning!