इंग्रजीमध्ये, 'escape' आणि 'flee' हे दोन शब्द अनेकदा एकसारखे वाटतात, पण त्यांच्यात सूक्ष्म पण महत्त्वाचा फरक आहे. 'Escape'चा अर्थ असा आहे की आपण काहीतरी धोकादायक किंवा अप्रिय गोष्टीपासून सुटका मिळवतो. तर, 'flee'चा अर्थ असा आहे की आपण काहीतरी धोकादायक गोष्टीपासून पळून जातो, आणि बहुतेक वेळा तो पळ कायमचा असतो.
'Escape' वापरताना, आपण कदाचित एका कठीण परिस्थितीतून बाहेर पडण्याचा प्रयत्न करतो. उदाहरणार्थ, जर तुम्ही एका बंद खोलीत अडकला असाल तर तुम्ही ती खोली 'escape' करण्याचा प्रयत्न कराल.
इंग्रजी: I escaped from the burning building.
मराठी: मी जाळणाऱ्या इमारतीतून सुटलो.
'Flee' वापरताना, आपण धोक्यापासून पळून जातो, आणि साधारणपणे आपण परत येण्याची शक्यता कमी असते. उदाहरणार्थ, जर एखाद्या शहरावर युद्ध झाले असेल तर लोक त्या शहरातून 'flee' करू शकतात. इंग्रजी: The villagers fled from the approaching army. मराठी: गावकरी येणाऱ्या सैन्यापासून पळून गेले.
आणखी एक उदाहरण पाहूया: इंग्रजी: The prisoner escaped from jail. मराठी: कैदी तुरुंगातून पळून गेला. इंग्रजी: The family fled the country during the war. मराठी: युद्धादरम्यान कुटुंब देश सोडून पळून गेले.
या उदाहरणांवरून लक्षात येईल की, 'escape' कमी गंभीर परिस्थितीसाठी आणि 'flee' जास्त गंभीर धोक्याच्या परिस्थितीसाठी वापरला जातो. 'Escape'चा वापर अधिक सामान्य परिस्थितीमध्ये होतो तर 'flee'चा वापर अधिक गंभीर परिस्थितीमध्ये होतो. Happy learning!