इंग्रजीमधील "gentle" आणि "tender" हे दोन शब्द जवळजवळ सारखेच वाटत असले तरी, त्यांच्यामध्ये सूक्ष्म पण महत्त्वाचा फरक आहे. "Gentle" हा शब्द सामान्यतः शांत, सौम्य आणि कोमल वर्तनाशी संबंधित आहे, तर "tender" हा शब्द अधिक भावनिक आणि शारीरिक कोमलतेशी जोडला जातो. "Gentle" चा वापर लोकांना, प्राण्यांना किंवा वागण्याच्या पद्धतींना वर्णन करण्यासाठी करता येतो, तर "tender" हा शब्द बहुतेकदा भावनांना, मांसाला किंवा नवीन वनस्पतींना वर्णन करण्यासाठी वापरला जातो.
उदाहरणार्थ, "He has a gentle nature" (त्याचे स्वभाव सौम्य आहे) या वाक्यात "gentle" हा शब्द त्या व्यक्तीच्या शांत आणि सौम्य स्वभावाचा उल्लेख करतो. दुसरीकडे, "She showed tender care for her injured bird" (तिने तिच्या जखमी पक्ष्याची कोमल काळजी घेतली) या वाक्यात "tender" हा शब्द तिच्या भावनिक काळजी आणि कोमलतेला सूचित करतो. आणखी एक उदाहरण म्हणजे "The meat was very tender" (मांस खूप कोमल होते) या वाक्यात "tender" हा शब्द मांसाला कोमलतेने दाखवतो.
"Gentle breeze" (सौम्य वारा) या वाक्यात "gentle" हा शब्द वाऱ्याची कोमलता दाखवतो तर "tender shoots of a new plant" (नवीन रोपट्याचे कोमल कोंब) या वाक्यात "tender" हा शब्द रोपट्याच्या कोमलतेवर भर देतो.
असेच, "He spoke in a gentle voice" (तो सौम्य आवाजात बोलला) यात "gentle" आवाजाच्या कोमलतेचे वर्णन करतो तर "He felt tender towards his child" (त्याला त्याच्या मुलांबद्दल कोमलता वाटली) या वाक्यात "tender" हा शब्द पितृभाविक कोमलता दर्शवतो.
"Gentle" शब्दाला "मृदू," "सौम्य," किंवा "कोमल" असे मराठीत भाषांतर करता येते तर "tender" ला "कोमल," "भावुक," "नरम," किंवा "नाजुक" असे मराठीत भाषांतर करता येते. परिस्थितीनुसार योग्य मराठी शब्द निवडणे महत्त्वाचे आहे.
Happy learning!