इंग्रजीमध्ये "initial" आणि "first" हे दोन शब्द जवळजवळ सारखेच वाटतात, पण त्यांच्यामध्ये महत्त्वाचा फरक आहे. "First" म्हणजे क्रमवार पहिले, तर "initial" म्हणजे सुरुवातीचे किंवा आरंभीचे. "First" हा शब्द क्रमांकासाठी वापरला जातो, तर "initial" हा शब्द सुरुवातीच्या काळाबद्दल किंवा सुरुवातीच्या गोष्टीबद्दल बोलताना वापरला जातो. त्यामुळे, दोन्ही शब्दांचा अर्थ वेगळा आहे आणि त्यांचा वापर वेगवेगळ्या परिस्थितीत होतो.
उदाहरणार्थ, जर आपण म्हणतो, "This is the first chapter of the book." (ही पुस्तकातील पहिले अध्याय आहे.), तर आपण पुस्तकातील अध्यायांच्या क्रमांकाबद्दल बोलत आहोत. पण जर आपण म्हणतो, "The initial reaction was positive." (सुरुवातीची प्रतिक्रिया सकारात्मक होती.), तर आपण एखाद्या गोष्टीच्या सुरुवातीच्या काळातील प्रतिक्रियेबद्दल बोलत आहोत.
दुसरे उदाहरण पाहूया: "He scored first in the race." (तो धावण्यात पहिला आला.) येथे "first" म्हणजे तो शर्यतीत प्रथम क्रमांकावर आला. पण, "The initial plan was to go to the beach, but we changed it." (सुरुवातीचा प्लॅन बीचवर जाण्याचा होता, पण आम्ही तो बदलला.) येथे "initial" म्हणजे सुरुवातीचा प्लॅन.
आणखी एक उदाहरण: "My initial impression of him was good." (त्याच्याबद्दल माझी सुरुवातीची छाप चांगली होती.) येथे "initial" म्हणजे सुरुवातीची भावना किंवा छाप. तर, "The first time I met him, I was nervous." (मी पहिल्यांदा त्याला भेटलो तेव्हा मी घाबरलो होतो.) येथे "first" म्हणजे पहिली भेट.
या उदाहरणांवरून लक्षात येईल की "initial" आणि "first" या शब्दांचा वापर वेगवेगळ्या अर्थानुसार केला जातो. "First" हा शब्द क्रम दर्शवितो, तर "initial" हा शब्द सुरुवातीच्या टप्प्याबद्दल किंवा आरंभीच्या परिस्थितीबद्दल बोलतो.
Happy learning!