इंग्रजीमध्ये "jump" आणि "leap" ही दोन क्रियापदे जवळजवळ सारखीच अर्थ देतात, पण त्यांच्यात सूक्ष्म फरक आहेत. "Jump" हे सामान्यतः एक छोटे, हलके उडी मारण्यासाठी वापरले जाते, तर "leap" हे जास्त उंचीवर किंवा लांब अंतरावर उडी मारण्यासाठी, किंवा उत्साहाने किंवा आनंदाने उडी मारण्यासाठी वापरले जाते. "Leap" मध्ये एक प्रकारचा जोरदारपणा आणि ऊर्जा असते जी "jump" मध्ये कमी असते.
उदाहरणार्थ, तुम्ही एका छोट्याशा अडथळ्यावर मात करण्यासाठी "jump" वापराल, तर एका मोठ्या खाईवर उडी मारण्यासाठी किंवा उत्साहाच्या भरात उडी मारण्यासाठी "leap" वापराल.
येथे काही उदाहरणे आहेत:
"The frog jumped into the pond." (काप्याने तळ्यात उडी मारली.) - येथे छोटीशी उडी दाखवली आहे.
"The kangaroo leaped across the field." (कंगारूने मैदानाच्या एका टोकापासून दुसऱ्या टोकापर्यंत उडी मारली.) - येथे लांब अंतराची उडी दाखवली आहे.
"She jumped for joy." (ती आनंदाने उडी मारली.) - येथे आनंदाचा भाव व्यक्त झाला आहे.
"He leaped over the fence." (त्याने कुंपणावरून उडी मारली.) - येथे उंचीवर उडी मारण्याचा भाव आहे.
"I jumped out of bed this morning." (मी आज सकाळी अंथरुणावरून उडी मारली.) - येथे एक सामान्य, छोटीशी उडी दाखवली आहे.
"The horse leaped the hurdle." (घोड्याने अडथळ्यावरून उडी मारली.) - येथे अडथळ्यावर मात करण्याची मोठी उडी दाखवली आहे.
या उदाहरणांवरून स्पष्ट होते की "leap" अधिक जोरदार आणि उंच/लांब उडी दाखवते तर "jump" साधारण छोट्या, सामान्य उडीसाठी वापरले जाते. तुम्ही उत्साह, आनंद किंवा मोठ्या प्रयत्नांचे वर्णन करत असल्यास, "leap" अधिक योग्य असेल.
Happy learning!