इंग्रजीतील "memory" आणि "recollection" हे दोन शब्द जवळजवळ सारखेच वाटत असले तरी त्यांच्यात सूक्ष्म पण महत्त्वाचा फरक आहे. "Memory" हा शब्द सामान्यतः आपल्या मनात साठवलेल्या सर्व माहितीचा, अनुभवांचा आणि क्षणांचा संदर्भ देतो. तर "recollection" हा शब्द विशिष्ट प्रसंग किंवा अनुभवाची जाणीवपूर्वक आठवण करण्यावर भर देतो. सोप्या शब्दांत सांगायचे तर, "memory" हा एक व्यापक शब्द आहे, तर "recollection" हा त्याच्या एका विशिष्ट घटकावर लक्ष केंद्रित करतो.
उदाहरणार्थ, "I have a good memory" म्हणजे "माझी आठवण चांगली आहे" असा अर्थ होतो. हा वाक्य आपल्या सर्वसाधारण स्मरणशक्तीबद्दल बोलतो. पण, "I have a vivid recollection of that day" म्हणजे "त्या दिवसाची मला स्पष्ट आठवण आहे" असा अर्थ होतो. या वाक्यात विशिष्ट दिवसाची आठवण करण्यावर भर आहे.
आणखी एक उदाहरण पाहूया. "My childhood memories are filled with joy" (माझ्या बालपणाच्या आठवणी आनंदाने भरलेल्या आहेत) हे वाक्य बालपणाच्या अनेक आठवणींचा एकूण संदर्भ देते. तर, "I have a clear recollection of my first day at school" (शालेय जीवनाच्या पहिल्या दिवसाची मला स्पष्ट आठवण आहे) हे वाक्य एका विशिष्ट आणि महत्त्वाच्या अनुभवावर लक्ष केंद्रित करते.
"Memory" हा शब्द अनेकदा सामान्य आठवणींच्या संदर्भात वापरला जातो, तर "recollection" हा शब्द काहीतरी विशिष्ट, प्रयत्नाने आठवण्याच्या प्रक्रियेवर लक्ष केंद्रित करतो. आपण एखाद्या व्यक्तीला किंवा घटनांना "recall" (आठवण करणे) करण्याचा प्रयत्न करतो आणि त्यामुळेच "recollection" हा शब्द वापरला जातो.
मग आता आपण काही व्यायामाद्वारे या दोन शब्दांचा वापर अधिक चांगल्या प्रकारे समजून घेऊ शकतो. उदाहरणार्थ, तुम्ही तुमच्या बालपणातील "memories" (आठवणी) कोणत्या आहेत ते लिहा आणि तुमच्या आयुष्यातील एखाद्या विशिष्ट "recollection" (आठवणी) बद्दल लिहा.
Happy learning!