इंग्रजीमध्ये "object" आणि "protest" हे दोन शब्द जरी एकमेकांसारखे वाटत असले तरी त्यांच्यामध्ये खूप मोठा फरक आहे. "Object" म्हणजे एखाद्या गोष्टीचा विरोध करणे किंवा त्याला मान्य न करणे, तर "protest" म्हणजे एखाद्या निर्णया, धोरण किंवा परिस्थितीविरुद्ध मोठ्या प्रमाणावर निदर्शने करून आपला विरोध व्यक्त करणे. "Object" हा शब्द अधिक वैयक्तिक आणि लहान प्रमाणातल्या विरोधासाठी वापरला जातो, तर "protest" हा शब्द मोठ्या प्रमाणावरच्या सार्वजनिक विरोधासाठी वापरला जातो.
उदाहरणार्थ, तुम्ही तुमच्या आईने दिलेल्या कामाचा विरोध करू शकता. यासाठी तुम्ही "I object to doing this chore." असे म्हणू शकाल. याचा मराठी अनुवाद असा होईल: "मला हे काम करायला आवडत नाही." किंवा "मी हे काम करण्यास विरोध करतो/करते." पण जर तुम्ही शाळेच्या नवीन नियमाविरुद्ध मोठ्या प्रमाणात निदर्शने करत असाल तर तुम्ही "We are protesting against the new school rules." असे म्हणाल. याचा मराठी अनुवाद असा होईल: "आम्ही शाळेच्या नवीन नियमांविरुद्ध आंदोलन करत आहोत."
दुसरे उदाहरण पाहूया. तुम्ही एखाद्या चित्रपटातील दृश्याला आवडत नसेल तर तुम्ही म्हणू शकता, "I object to that scene in the movie." (मला त्या चित्रपटातील ते दृश्य आवडत नाही). पण एखाद्या सरकारच्या धोरणाविरुद्ध लोकांनी रस्त्यावर उतरून निदर्शने केली तर ते "The people protested against the government's new policy." (लोकांनी सरकारच्या नवीन धोरणाविरुद्ध निदर्शने केली) असे म्हटले जाईल.
या दोन्ही शब्दांमधील फरक स्पष्ट करण्यासाठी, "object" हा शब्द अधिक वैयक्तिक आणि थेट विरोध दर्शवितो, तर "protest" हा शब्द मोठ्या प्रमाणावर आणि सार्वजनिक विरोध दर्शवितो. "Protest" मध्ये सामान्यतः मोठ्या गटाचे सहभाग आणि सार्वजनिक प्रदर्शन असते.
Happy learning!