Offer vs. Provide: दोन इंग्रजी शब्दांतील फरक जाणून घ्या!

इंग्रजीमध्ये ‘offer’ आणि ‘provide’ हे दोन शब्द अनेकदा एकसारखे वाटतात, पण त्यांच्यामध्ये महत्त्वाचा फरक आहे. ‘Offer’चा अर्थ एखादी गोष्ट देण्याची ‘आवका’ किंवा ‘प्रस्ताव’ देणे हा आहे, तर ‘provide’चा अर्थ एखादी गोष्ट ‘पुरवठा’ करणे किंवा ‘उपलब्ध’ करणे हा आहे. ‘Offer’ हे शब्द स्वेच्छेने केले जाणारे प्रस्ताव दाखवते, तर ‘provide’ हे शब्द अधिक जबाबदारी आणि गरज पूर्ण करण्यावर भर देते.

उदा०:

  • Offer: The company offered me a job. (त्या कंपनीने मला नोकरीचा प्रस्ताव दिला.)
  • Provide: The company provides health insurance to its employees. (त्या कंपनीकडून तिच्या कर्मचाऱ्यांना आरोग्य विम्याचा पुरवठा केला जातो.)

दुसरा उदा०:

  • Offer: He offered to help me with my homework. (त्याने माझ्या होमवर्क मध्ये मदत करण्याचा प्रस्ताव दिला.)
  • Provide: The school provides all the necessary books to the students. (शालेने सर्व विद्यार्थ्यांना आवश्यक असलेली पुस्तके पुरवली.)

पहा, ‘offer’ मध्ये प्रस्ताव देणारा स्वेच्छेने मदत करतोय किंवा काहीतरी देण्याचा प्रस्ताव देतोय. तर ‘provide’ मध्ये गरज पूर्ण करण्यासाठी काहीतरी पुरवले जातंय. तुम्ही एखादी गोष्ट ‘offer’ करू शकता पण ती स्वीकारली जाईलच असे नाही, तर ‘provide’ केलेली गोष्ट सहसा उपलब्ध असतेच.

आणखी काही उदाहरणे पाहूयात:

  • Offer: I offered him a cup of tea. (मी त्याला चहाचा कप देण्याचा प्रस्ताव दिला.)
  • Provide: This document provides all the details you need. (हे दस्तऐवज तुम्हाला आवश्यक असलेली सर्व माहिती पुरवते.)

अश्या प्रकारे, ‘offer’ आणि ‘provide’ यांच्यातील सूक्ष्म फरक समजून घेणे महत्त्वाचे आहे. या दोन्ही शब्दांचा योग्य वापर तुमच्या इंग्रजीला अधिक प्रभावी बनवेल. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations