Pity vs. Compassion: दोन वेगळ्या भावना

इंग्रजीमध्ये 'pity' आणि 'compassion' हे दोन शब्द अनेकदा एकमेकांसारखे वाटतात, पण त्यांच्यात महत्त्वाचा फरक आहे. 'Pity' हा शब्द दुसऱ्याच्या दुर्दैवाबद्दल असलेले एक हलके दुःख किंवा वाईट वाटणे दर्शवितो. तो सहानुभूतीपेक्षा जास्त दुराव दर्शवतो. तर 'compassion' हा शब्द खूपच खोल आणि जास्त प्रेमळ भावना आहे. तो दुसऱ्याच्या वेदना समजून घेण्याची आणि त्यांना मदत करण्याची तीव्र इच्छा दर्शवतो. 'Pity' मध्ये एक प्रकारचा वरचढपणा असू शकतो, तर 'compassion' मध्ये सक्रिय मदत करण्याची तयारी असते.

उदाहरणार्थ:

  • Pity: "I felt pity for the beggar." (मला त्या भिकारीवर दया आली.) येथे, केवळ दया आहे, मदतीचा विचार नाही.

  • Compassion: "She felt compassion for the refugees and offered them food and shelter." (तिला त्या निर्वासितांवर सहानुभूती आली आणि तिने त्यांना अन्न आणि निवारा दिला.) येथे, सहानुभूतीबरोबरच सक्रिय मदत करण्याचा प्रयत्न आहे.

आणखी एक उदाहरण पाहूया:

  • Pity: "He looked at the injured bird with pity." (त्याने जखमी पक्ष्याकडे दयेने पाहिले.) केवळ पक्ष्याची अवस्था पाहून वाईट वाटले.

  • Compassion: "Moved by compassion, the veterinarian treated the injured animal free of charge." (सहानुभूतीने प्रेरित होऊन, पशुवैद्यने जखमी प्राण्यावर मोफत उपचार केले.) येथे, सहानुभूतीमुळे सक्रिय मदत केली गेली.

या दोन शब्दांमधील फरक लक्षात ठेवणे महत्त्वाचे आहे कारण त्यांच्या वापरामुळे वाक्याचा अर्थ वेगळा होऊ शकतो.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations