Relieve vs. Alleviate: दोन इंग्रजी शब्दांतील फरक जाणून घ्या

इंग्रजीमध्ये, 'relieve' आणि 'alleviate' हे दोन शब्द अनेकदा एकमेकांसारखे वाटतात, पण त्यांच्यामध्ये सूक्ष्म फरक आहेत. 'Relieve'चा अर्थ आहे एखाद्या व्यक्तीला किंवा परिस्थितीला तात्पुरते आराम मिळवून देणे, तर 'alleviate'चा अर्थ आहे एखाद्या समस्या किंवा दुःखाचे तीव्रता कमी करणे. 'Relieve' हा शब्द अधिक तात्पुरता आराम दर्शवतो, तर 'alleviate' हा शब्द अधिक कालावधीसाठीच्या आरामाला सूचित करतो.

उदाहरणार्थ:

  • Relieve: The medicine relieved my headache. ( ही औषध माझ्या डोकेदुखीला आराम मिळवून दिली.)
  • Alleviate: The new policy alleviated the financial burden on many families. ( नवीन धोरणाने अनेक कुटुंबांवरील आर्थिक ओझे कमी केले.)

'Relieve'चा वापर अशा परिस्थितींमध्ये होतो जेथे तात्पुरता आराम मिळतो, जसे की डोकेदुखी, भूक, किंवा ताण. तर 'alleviate'चा वापर अशा परिस्थितींमध्ये होतो जिथे एखादी मोठी समस्या किंवा दुःख कमी करायचे असते, जसे की गरिबी, दुष्काळ, किंवा वेदना.

आणखी काही उदाहरणे पाहूयात:

  • Relieve: The nurse relieved the patient's pain with an injection. (नर्सने इंजेक्शनद्वारे रुग्णाच्या वेदना कमी केल्या.)
  • Alleviate: The charity worked to alleviate poverty in the region. (त्या दान संस्थेने त्या प्रदेशातील गरिबी कमी करण्यासाठी काम केले.)

या दोन्ही शब्दांचा वापर करताना त्यांच्या अर्थानुसार योग्य शब्द निवडणे महत्त्वाचे आहे. 'Relieve' तात्पुरत्या आरामाला आणि 'alleviate' दीर्घकालीन आरामाला सूचित करते.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations