Sad vs Sorrowful: दोन इंग्रजी भावनांचा फरक (Sad vs Sorrowful: The Difference Between Two English Emotions)

मित्रानो, इंग्रजी शिकताना अनेकदा आपल्याला अशा शब्दांना भेटतो जे एकमेकांसारखे वाटतात पण त्यांचा अर्थ किंचित वेगळा असतो. आज आपण अशाच दोन शब्दांवर चर्चा करणार आहोत: "sad" आणि "sorrowful".

दोन्ही शब्द दु:खाची भावना दर्शवितात, पण त्यांच्या वापरात एक सूक्ष्म फरक आहे. "Sad" हा शब्द सामान्य दु:खाचे वर्णन करण्यासाठी वापरला जातो, तर "sorrowful" हा शब्द अधिक गंभीर आणि दीर्घकाळ टिकणाऱ्या दु:खाचे वर्णन करण्यासाठी वापरला जातो. "Sad" हा शब्द अधिक सामान्य आणि रोजच्या बोलण्यात वापरला जातो, तर "sorrowful" हा शब्द अधिक औपचारिक आणि साहित्यिक लेखनात वापरला जातो.

उदाहरणार्थ:

  • I am sad because it is raining. (पावस पडत असल्याने मला वाईट वाटते.)
  • She was sorrowful after the loss of her pet. (तिच्या पाळीव प्राण्याच्या निधनानंतर तिला खूप दु:ख झाले.)

"Sad" वापरताना आपण लहान लहान दु:खाचा किंवा क्षणिक दु:खाचा उल्लेख करतो. तर "sorrowful" वापरताना गंभीर घटनांमुळे निर्माण झालेल्या दीर्घकाळ टिकणाऱ्या दु:खाचा उल्लेख करतो. उदाहरणार्थ, एखाद्या प्रिय व्यक्तीच्या मृत्यूनंतर किंवा मोठ्या नुकसानानंतर आपण "sorrowful" वापरू शकतो.

आणखी काही उदाहरणे पाहूयात:

  • He felt sad after the football match. (फुटबॉल सामन्यानंतर त्याला वाईट वाटले.)
  • The family was sorrowful at the funeral. (शोक समारंभात कुटुंब शोकग्रस्त होते.)

या शब्दांचा वापर करताना त्यांच्या सूक्ष्म फरकांचे लक्षात ठेवणे महत्त्वाचे आहे जेणेकरून आपण इंग्रजी योग्यरित्या बोलू शकू आणि लिहू शकू.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations