इंग्रजीमध्ये "uncertain" आणि "unsure" हे दोन शब्द जवळजवळ समान अर्थ देतात असे वाटते, पण त्यांच्या वापरात सूक्ष्म फरक आहेत. "Uncertain" हा शब्द प्रामुख्याने काहीतरी घडेल की नाही याबाबतच्या अनिश्चिततेवर भर देतो, तर "unsure" हा शब्द स्वतःच्या क्षमता किंवा निर्णयांबद्दल असलेल्या अनिश्चिततेवर भर देतो. सोप्या भाषेत सांगायचे तर, "uncertain" बाह्य घटकांशी संबंधित आहे, तर "unsure" आंतरिक भावनांशी संबंधित आहे.
उदाहरणार्थ:
The weather forecast is uncertain. (हवामानाचा अंदाज अनिश्चित आहे.) येथे हवामान असेल कसे हे अनिश्चित आहे, हे बाह्य घटक आहे.
I am uncertain about the future. (मी भविष्याबद्दल अनिश्चित आहे.) येथे भविष्याबाबत काहीही खात्री नाही, हे बाह्य घटकांशी जोडलेले आहे.
I am unsure about my decision. (मी माझ्या निर्णयाबाबत अनिश्चित आहे.) येथे आपण स्वतःच्या निर्णयाविषयी अनिश्चित आहोत, ही एक आंतरिक भावना आहे.
She is unsure of her ability to win the race. (ती धाव स्पर्धा जिंकण्याच्या तिच्या क्षमतेबाबत अनिश्चित आहे.) येथे तिच्या स्वतःच्या क्षमतेवर प्रश्नचिन्ह आहे.
आता, काही वेळा हे दोन्ही शब्द परस्पर बदलून वापरता येतात, पण वरील उदाहरणांवरून दिसते की त्यांच्या अर्थछटा वेगळ्या आहेत. मनातील भावना किंवा स्वतःची क्षमता यावर भर असेल तर "unsure" वापरा आणि बाह्य घटकांबद्दल असलेल्या अनिश्चिततेसाठी "uncertain" वापरा. असे करून तुमचे इंग्रजी अधिक शुद्ध आणि अचूक होईल.
Happy learning!