इंग्रजीमध्ये "warn" आणि "caution" हे दोन शब्द अनेकदा एकमेकांसारखे वाटतात, पण त्यांच्यामध्ये सूक्ष्म पण महत्त्वाचा फरक आहे. "Warn" म्हणजे एखाद्या धोक्याबद्दल किंवा वाईट परिणामाबद्दल कठोरपणे आणि तातडीने सांगणे. तर "caution" म्हणजे काळजी घेण्याचा, सावध राहण्याचा इशारा देणे, जो कदाचित तितका गंभीर नसला तरीही. "Warn" मध्ये धोक्याचा अधिक तीव्र भाव असतो, तर "caution" मध्ये काळजी घेण्याचा अधिक भर असतो.
उदाहरणार्थ:
Warn: "The police warned the residents about the approaching storm." (पोलिसांनी येणाऱ्या वादळाबाबत रहिवाशांना इशारा दिला.) येथे वादळाचा धोका स्पष्ट आणि तातडीचा आहे.
Caution: "The sign cautioned drivers to slow down on the curve." (चिन्हाने वळणावर गाडीची गती कमी करण्याचा इशारा दिला.) येथे वळणावर अपघात होण्याचा धोका आहे, पण "warn" पेक्षा तो कमी गंभीर आहे.
दुसरे उदाहरण पाहूया:
Warn: "My teacher warned me that I would fail if I didn't study harder." (माझ्या शिक्षकांनी मला सांगितले की जर मी अधिक मेहनत केली नाही तर मी नापास होईन.) येथे नापास होण्याचा गंभीर धोका दाखवला आहे.
Caution: "The doctor cautioned me about the side effects of the medication." (डॉक्टरनी मला औषधाच्या दुष्परिणामांबद्दल सावध केले.) येथे औषधाचे दुष्परिणाम असू शकतात, पण ते "warn" मधील जितके गंभीर नाहीत.
अशा प्रकारे, दोन्ही शब्दांचा वापर वेगवेगळ्या परिस्थितीत केला जातो. धोक्याची तीव्रता आणि तातडी लक्षात घेऊन तुम्ही "warn" किंवा "caution" या शब्दांचा योग्य वापर करू शकता.
Happy learning!