इंग्रजीमध्ये "work" आणि "labor" हे दोन शब्द अनेकदा एकमेकांसारखे वाटतात, पण त्यांच्यात सूक्ष्म पण महत्त्वाचा फरक आहे. "Work" हा शब्द व्यापक आहे आणि कोणत्याही प्रकारच्या शारीरिक किंवा मानसिक प्रयत्नाचा समावेश करतो ज्याचा उद्देश काहीतरी पूर्ण करणे असतो. तर "labor" हा शब्द अधिक विशिष्ट आहे आणि तो कष्टदायक, शारीरिक आणि कमी वेतन मिळणाऱ्या कामाचा उल्लेख करतो. "Labor" मध्ये अनेकदा थकवा आणि कठीण परिश्रमाचा अर्थ लपलेला असतो.
उदाहरणार्थ, "I work at a bank" (मी एका बँकेत काम करतो/करते) या वाक्यात "work" चा वापर सामान्य कामाचा उल्लेख करण्यासाठी झाला आहे. तुम्ही बँकेत कोणत्याही प्रकारचे काम करत असाल, ते शारीरिक किंवा मानसिक, या वाक्यात "work" योग्य असेल. तसेच, "I'm working on a project" (मी एका प्रकल्पावर काम करत आहे) हे वाक्य देखील "work" चा वापर दाखवते, जेथे प्रकल्प पूर्ण करण्यासाठी मानसिक प्रयत्न केले जात आहेत.
परंतु, "The laborers worked hard in the sun" (कामगारांनी उन्हात कठोर परिश्रम केले) या वाक्यात "labor" चा वापर केला आहे, जो शारीरिक आणि कष्टदायक कामाचा उल्लेख करतो. येथे "labor" हा शब्द कामगारांच्या कठोर परिश्रमावर भर देतो. आणखी एक उदाहरण म्हणजे, "Child labor is illegal" (बालकामगारगिरी बेकायदेशीर आहे) येथे "labor" हा शब्द कमी वेतन आणि शोषणाचा संकेत देतो.
"Work" हा शब्द अधिक सामान्य आणि व्यापक आहे, तर "labor" हा शब्द अधिक विशिष्ट आणि कठोर परिश्रमाचा अर्थ देतो. या दोन्ही शब्दांचा योग्य वापर करण्यासाठी त्यांच्यातील हा सूक्ष्म फरक समजून घेणे महत्त्वाचे आहे.
Happy learning!